Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2340 |
sandbox 2506 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Campaka vane gabhiira gahane | ||
Tumi esechile mor tare | |||
Bhálabásá cokhe chilo meshá | |||
Mrdu hási chilo adhare | |||
| | |At [[wikipedia:Magnolia_champaca|magnolia]] grove, in a dense part hard to reach, | ||
You had come for me. | |||
In eyes, love had been mixed; | |||
A tender smile was upon lips. | |||
|''' | |'''En el bosque de magnolias, en una parte densa de difícil acceso,''' | ||
''' | '''Tú habías venido por mí.''' | ||
''' | '''En los ojos se había mezclado el amor;''' | ||
''' | '''Una tierna sonrisa estaba en los labios.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Cáṋpár surabhi bhese calechilo | ||
Digvalaye dolá ditechilo | |||
Sei surabhite mamatá priitite | |||
Tumi mákhá chile sudhásáre | |||
| | |Champak fragrance had floated unanchored; | ||
A shake it was giving to the horizon. | |||
By that same fragrance, with love and affection, | |||
Essence of ambrosia You had smeared. | |||
|''' | |'''La fragancia de Champak había flotado sin anclaje;''' | ||
''' | '''Una sacudida estaba dando al horizonte.''' | ||
''' | '''Por esa misma fragancia, con amor y afecto,''' | ||
''' | '''Esencia de ambrosía habías untado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ámi calechinu vana path dhare | ||
Tomáke pávár áshá mane bhare | |||
Udvel hiyá dekheni bháviyá | |||
Mane raye gecho abhisáre | |||
|I | |Along a garden path I'd been moving, | ||
Mind pervaded by the hope of gaining Thee. | |||
While cogitating, surging heart failed to notice: | |||
Within psyche You've gone on being at lovers' tryst. | |||
| ''' | | '''Por un sendero de jardín me había movido,''' | ||
''' | '''Mente impregnada por la esperanza de alcanzarte.''' | ||
''' | '''Mientras cavilaba, el corazón no se dio cuenta:''' | ||
''' | '''Dentro de la psique has estado en un encuentro de amantes.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2506%20CAMPAKE%20BANE%20GABHIIRA%20GAHANE.mp3 canción] Campaka vane gabhiira gahane cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2506 Campaka vane gabhiira gahane]] | ||
Revisión del 21:00 14 may 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Campaka vane gabhiira gahane
Tumi esechile mor tare Bhálabásá cokhe chilo meshá Mrdu hási chilo adhare |
At magnolia grove, in a dense part hard to reach,
You had come for me. In eyes, love had been mixed; A tender smile was upon lips. |
En el bosque de magnolias, en una parte densa de difícil acceso,
Tú habías venido por mí. En los ojos se había mezclado el amor; Una tierna sonrisa estaba en los labios. |
| Cáṋpár surabhi bhese calechilo
Digvalaye dolá ditechilo Sei surabhite mamatá priitite Tumi mákhá chile sudhásáre |
Champak fragrance had floated unanchored;
A shake it was giving to the horizon. By that same fragrance, with love and affection, Essence of ambrosia You had smeared. |
La fragancia de Champak había flotado sin anclaje;
Una sacudida estaba dando al horizonte. Por esa misma fragancia, con amor y afecto, Esencia de ambrosía habías untado. |
| Ámi calechinu vana path dhare
Tomáke pávár áshá mane bhare Udvel hiyá dekheni bháviyá Mane raye gecho abhisáre |
Along a garden path I'd been moving,
Mind pervaded by the hope of gaining Thee. While cogitating, surging heart failed to notice: Within psyche You've gone on being at lovers' tryst. |
Por un sendero de jardín me había movido,
Mente impregnada por la esperanza de alcanzarte. Mientras cavilaba, el corazón no se dio cuenta: Dentro de la psique has estado en un encuentro de amantes. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Campaka vane gabhiira gahane cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse