Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2339
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2340
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada          </ref>
|-
|-
|Báṋdhle more priitir d́ore
|Andha tamasá sariyá giyáche
Ogo prabhu liilámay
Aruń prabhát háse


Tomár báṋdhan bhavottarań
Maner mukure áloka utsáre


Jáy ná bholá he cinmay
Tári priitikańá bháse
|You fastened me with love's string,
|The pitch dark has stepped aside;
Oh the Playful Master.
A crimson dawn smiles.


Your tie, surpassing mundane life,
On mind's mirror throwing light,


Can't be forgot, hey Manifest Consciousness.
Only His flecks of love arise.
|'''Me ataste con la cuerda del amor,'''
|'''La oscuridad se ha hecho a un lado;'''
'''Oh el Maestro Juguetón.'''
'''un amanecer carmesí sonríe.'''


'''Tu lazo, superando la vida mundana,'''
'''Sobre el espejo de la mente arrojando luz'''


'''No puede ser olvidado, oh Conciencia Manifiesta.'''
'''sólo Sus partículas de amor surgen.'''
|-
|-
|Phule ácho surabhite
|Ár keu mor nayko je par
Dule calo chande giite
Átmiiye bhará sárá carácar


Gatir májhe drutir srote
Táderi májháre dekechi táháre


Mishe ácho chandamay
Hrdákáshe cidákáshe


|In the bloom with fragrance You are there;
|There is no other person, a stranger to me;
With cadence and song, You go swaying.
The entire universe constitutes my family.


Mid movement with a stream of velocity,
I've seen Him in the midst of them only,


Rhythmic, You are mingled.
On the sky of heart and mind.
|'''En la flor con fragancia Tú estás allí;'''
|'''No hay otra persona, un extraño para mí;'''
'''Con cadencia y canción, Vas balanceándote.'''
'''el universo entero constituye mi familia.'''


'''En medio del movimiento con una corriente de velocidad,'''
'''Sólo Le he visto en medio de ellos,'''


'''Rítmico, Tú estás mezclado.'''
'''en el cielo del corazón y la mente.'''
|-
|-
|Anádiri utsa hate
|Táháre khuṋjite tiirthe jái ni
Ananteri púrńatáte
Vár vrata balidáno kari ni


Sattábodher gahanete
Ekánta mane bhálabásiyáchi


Jege ácho álokamay
Ceyechi jáite mishe
|The Lord Self-born, in the beginning,
|I did not go to holy sites to find Him;
I made no show, solemn oath, or atonement.


Endless One, in full maturity,
With an earnest mind, I have cherished;


At depths of existential feeling,
To get merged, I've desired.
|  '''No fui a lugares santos para encontrarle;'''
'''no hice ningún espectáculo, juramento solemne o expiación.'''


Luminous, You are awakened.
'''Con mente sincera, He acariciado;'''
|  '''El Señor Nacido de Sí Mismo, en el principio,'''
'''Uno sin fin, en plena madurez,'''


'''En las profundidades del sentimiento existencial,'''
'''fundirme, he deseado.'''
 
'''Luminoso, Tú estás despierto.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2340%20Andha%20tamasa%20sariya%20giyache.mp3 canción] Andha tamasá sariyá giyáche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 2339 Báṋdhle more priitir d́ore]]
[[Canción 2340 Andha tamasá sariyá giyáche]]

Revisión del 04:20 13 may 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Andha tamasá sariyá giyáche

Aruń prabhát háse

Maner mukure áloka utsáre

Tári priitikańá bháse

The pitch dark has stepped aside;

A crimson dawn smiles.

On mind's mirror throwing light,

Only His flecks of love arise.

La oscuridad se ha hecho a un lado;

un amanecer carmesí sonríe.

Sobre el espejo de la mente arrojando luz

sólo Sus partículas de amor surgen.

Ár keu mor nayko je par

Átmiiye bhará sárá carácar

Táderi májháre dekechi táháre

Hrdákáshe cidákáshe

There is no other person, a stranger to me;

The entire universe constitutes my family.

I've seen Him in the midst of them only,

On the sky of heart and mind.

No hay otra persona, un extraño para mí;

el universo entero constituye mi familia.

Sólo Le he visto en medio de ellos,

en el cielo del corazón y la mente.

Táháre khuṋjite tiirthe jái ni

Vár vrata balidáno kari ni

Ekánta mane bhálabásiyáchi

Ceyechi jáite mishe

I did not go to holy sites to find Him;

I made no show, solemn oath, or atonement.

With an earnest mind, I have cherished;

To get merged, I've desired.

No fui a lugares santos para encontrarle;

no hice ningún espectáculo, juramento solemne o expiación.

Con mente sincera, He acariciado;

fundirme, he deseado.

Notas

  1. Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada

Grabaciones

  • Escucha la canción Andha tamasá sariyá giyáche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Canción 2340 Andha tamasá sariyá giyáche