Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2336 |
sandbox 2337 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Eso tumi mor ghare | ||
Duhát báŕiye svágat jánái | |||
Práńer priya tumi dúre theko ná | |||
Tumi cháŕá mor keha nái | |||
|You please come to my home; | |||
With two arms extended, I proclaim welcome. | |||
You're the love of my life, far away don't keep; | |||
I | Except for You I don't have anyone. | ||
|'''Por favor, ven a mi casa;''' | |||
'''con los dos brazos extendidos, proclamo la bienvenida.''' | |||
'''Eres el amor de mi vida, lejos no te quedes;''' | |||
'''excepto por Ti no tengo a nadie.''' | |||
'''a | |||
|- | |- | ||
| | |Miiner káche jal tuśáre himácal | ||
Shuktite muktá áṋkhipáte kájal | |||
Emani ámár tumi he priiti samujjval | |||
Tái tava gán geye jái | |||
| | |Near to fish is water from the snowy Himalayas; | ||
In the oyster is a pearl, on eyelids is collyrium. | |||
In same manner You are mine, hey Amity Brilliant; | |||
And so I go on singing Your song. | |||
|''' | |'''Cerca del pez hay agua del nevado Himalaya;''' | ||
''' | '''en la ostra hay una perla, en los párpados hay colirio.''' | ||
''' | '''De la misma manera Tú eres mío, hey Amado Brillante;''' | ||
''' | '''y así sigo cantando Tu canción.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kena je bhálabáso kichui jáni ná | ||
Kabe káche t́ániyácho táháo ajáná | |||
Jáni shudhu ámi tava kalpaná | |||
Er beshii jánite ná cái | |||
| | |Why You like it so, I know nothing; | ||
You | When You are pulling close, that too is a mystery. | ||
I | I only know that I'm Your fancy; | ||
To learn more than this I don't long. | |||
| ''' | | '''Por qué te gusta tanto, no sé nada;''' | ||
''' | '''cuando Te acercas, eso también es un misterio.''' | ||
''' | '''Sólo sé que soy Tu lujo;''' | ||
''' | '''para saber más que esto no anhelo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 74: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* | * Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible. | ||
[[Canción | [[Canción 2337 Eso tumi mor ghare]] | ||
Revisión del 03:53 13 may 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Eso tumi mor ghare
Duhát báŕiye svágat jánái Práńer priya tumi dúre theko ná Tumi cháŕá mor keha nái |
You please come to my home;
With two arms extended, I proclaim welcome. You're the love of my life, far away don't keep; Except for You I don't have anyone. |
Por favor, ven a mi casa;
con los dos brazos extendidos, proclamo la bienvenida. Eres el amor de mi vida, lejos no te quedes; excepto por Ti no tengo a nadie. |
| Miiner káche jal tuśáre himácal
Shuktite muktá áṋkhipáte kájal Emani ámár tumi he priiti samujjval Tái tava gán geye jái |
Near to fish is water from the snowy Himalayas;
In the oyster is a pearl, on eyelids is collyrium. In same manner You are mine, hey Amity Brilliant; And so I go on singing Your song. |
Cerca del pez hay agua del nevado Himalaya;
en la ostra hay una perla, en los párpados hay colirio. De la misma manera Tú eres mío, hey Amado Brillante; y así sigo cantando Tu canción. |
| Kena je bhálabáso kichui jáni ná
Kabe káche t́ániyácho táháo ajáná Jáni shudhu ámi tava kalpaná Er beshii jánite ná cái |
Why You like it so, I know nothing;
When You are pulling close, that too is a mystery. I only know that I'm Your fancy; To learn more than this I don't long. |
Por qué te gusta tanto, no sé nada;
cuando Te acercas, eso también es un misterio. Sólo sé que soy Tu lujo; para saber más que esto no anhelo. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
Grabaciones
- Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.