Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2524 |
sandbox 2525 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Kuyáshá esechilo | ||
Kśańa tare d́heke rekhechilo | |||
Tava kirań elo tamah sare gelo | |||
Áṋdhárer bhay kothá háriye gelo | |||
|The fog had rolled in; | |||
For a moment it had shrouded. | |||
Your ray came, and the dark was abolished; | |||
Fear of darkness, whereto did it vanish? | |||
|'''Había entrado la niebla;''' | |||
'''Por un momento había envuelto.''' | |||
'''Llegó tu rayo, y la oscuridad fue abolida;''' | |||
'''El miedo a la oscuridad, ¿a dónde se desvaneció?''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Dyutimán virát́ puruś | ||
Tava álo náshe kaluś | |||
Marmer randhre randhre | |||
Se álo bhálabesechilo | |||
|Oh God, omnipresent and resplendent, | |||
Your light rids defilement. | |||
Every pore of heartcore | |||
| | That light, it had cherished. | ||
|'''Oh Dios, omnipresente y resplandeciente,''' | |||
'''Tu luz elimina la impureza.''' | |||
'''Cada poro del corazón''' | |||
'''Esa luz, había acariciado.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Esechile tumi eká | ||
Hási chilo madhu mákhá | |||
Hrdayer antasthale | |||
Se hási ámáre jine nilo | |||
|Alone You had appeared, | |||
And Your smile was honey-smeared. | |||
At the depths of my heart, | |||
''' | That smile held me captive. | ||
| '''Solo Tú habías aparecido,''' | |||
'''Y Tu sonrisa estaba untada de miel.''' | |||
''' | '''En las profundidades de mi corazón,''' | ||
''' | '''Esa sonrisa me mantuvo cautivo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 110: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2525%20KUYA%27SHA%27%20ESECHILO%20KS%27N%27ATARE.mp3 canción] Kuyáshá esechilo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
| Línea 116: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2525 Kuyáshá esechilo]] | ||
Revisión del 05:41 3 may 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kuyáshá esechilo
Kśańa tare d́heke rekhechilo Tava kirań elo tamah sare gelo Áṋdhárer bhay kothá háriye gelo |
The fog had rolled in;
For a moment it had shrouded. Your ray came, and the dark was abolished; Fear of darkness, whereto did it vanish? |
Había entrado la niebla;
Por un momento había envuelto. Llegó tu rayo, y la oscuridad fue abolida; El miedo a la oscuridad, ¿a dónde se desvaneció? |
| Dyutimán virát́ puruś
Tava álo náshe kaluś Marmer randhre randhre Se álo bhálabesechilo |
Oh God, omnipresent and resplendent,
Your light rids defilement. Every pore of heartcore That light, it had cherished. |
Oh Dios, omnipresente y resplandeciente,
Tu luz elimina la impureza. Cada poro del corazón Esa luz, había acariciado. |
| Esechile tumi eká
Hási chilo madhu mákhá Hrdayer antasthale Se hási ámáre jine nilo |
Alone You had appeared,
And Your smile was honey-smeared. At the depths of my heart, That smile held me captive. |
Solo Tú habías aparecido,
Y Tu sonrisa estaba untada de miel. En las profundidades de mi corazón, Esa sonrisa me mantuvo cautivo. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Kuyáshá esechilo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse