Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0241 |
sandbox 0242 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|1=Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|1=Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Jáder mohete tomáre bhulechi | ||
Tárá cheŕe geche ámáre | |||
Jáder hásite jáder khushite | |||
Viláiyá chinu nijere | |||
|You | |Idolizing others, I have forgotten You; | ||
Now, they've all forsaken me. | |||
To | To make them smile, to give them pleasure, | ||
I'd become depleted myself. | |||
|''' | |'''Idolatrando a otros, me he olvidado de Ti;''' | ||
''' | '''Ahora, todos me han abandonado.''' | ||
''' | '''Para hacerlos sonreír, para darles placer,''' | ||
''' | '''Yo mismo me he agotado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Miche bhálabásá shúnye misheche | ||
Asáratá sab dhará paŕe geche | |||
(Áj) Cokh khule geche tomáre cinechi | |||
Cháŕibo ná kabhu tomáre | |||
| | |My false loves have come to naught; | ||
Futility was all seen through. | |||
Now, eyes opened, I've discerned Thee; | |||
Never will I leave You. | |||
|''' | |'''Mis falsos amores han quedado en nada;''' | ||
''' | '''La futilidad fue todo visto a través.''' | ||
''' | '''Ahora, con los ojos abiertos, Te he discernido;''' | ||
''' | '''Nunca te dejaré.''' | ||
|- | |- | ||
| | |(Áj) Ámár hiyár sakal áṋdhár | ||
Náshi eso mor májháre | |||
|Today, all stupidity of my heart, | |||
Please come and destroy it from within. | |||
|'''Hoy, toda la estupidez de mi corazón,''' | |||
'''Por favor, ven y destrúyelo desde dentro.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
<references group="nb" /> | |||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___242%20JA%27DER%20MOHETE%20TOMA%27RE%20BHU%27LECHI.mp3 canción] Jáder mohete tomáre bhulechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 0242 Jáder mohete tomáre bhulechi]] | ||
Revisión del 16:54 20 abr 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jáder mohete tomáre bhulechi
Tárá cheŕe geche ámáre Jáder hásite jáder khushite Viláiyá chinu nijere |
Idolizing others, I have forgotten You;
Now, they've all forsaken me. To make them smile, to give them pleasure, I'd become depleted myself. |
Idolatrando a otros, me he olvidado de Ti;
Ahora, todos me han abandonado. Para hacerlos sonreír, para darles placer, Yo mismo me he agotado. |
| Miche bhálabásá shúnye misheche
Asáratá sab dhará paŕe geche (Áj) Cokh khule geche tomáre cinechi Cháŕibo ná kabhu tomáre |
My false loves have come to naught;
Futility was all seen through. Now, eyes opened, I've discerned Thee; Never will I leave You. |
Mis falsos amores han quedado en nada;
La futilidad fue todo visto a través. Ahora, con los ojos abiertos, Te he discernido; Nunca te dejaré. |
| (Áj) Ámár hiyár sakal áṋdhár
Náshi eso mor májháre |
Today, all stupidity of my heart,
Please come and destroy it from within. |
Hoy, toda la estupidez de mi corazón,
Por favor, ven y destrúyelo desde dentro. |
Notas
- ↑ 1=Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escuchar la canción Jáder mohete tomáre bhulechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse