Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2254 |
sandbox 2255 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Kena tumi ele | ||
(Mor) Mana maiṋjuśáy | |||
Ele tumi cupisáre sabákár agocare | |||
Tomár liilá bojhá dáy | |||
| | |Why did You appear | ||
In my casket of mind? | |||
You came silently, unseen by everybody; | |||
Hard to fathom is Your game divine. | |||
| ''' | | '''¿Por qué apareciste''' | ||
''' | '''En el cofre de mi mente?''' | ||
''' | '''Llegaste silenciosamente, sin que nadie te viera;''' | ||
''' | '''Difícil de comprender es Tu juego divino.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kśańe kśańe liilá tava | ||
Rúpe rase abhinava | |||
Vaecitryer e anubhava | |||
Bháśá kinárá náhi páy | |||
| | |At each instant Your sport | ||
Is unique in form and flavor. | |||
This sense of variation, | |||
A trace of language it fails to find. | |||
| ''' | | '''A cada instante Tu deporte''' | ||
''' | '''Es único en forma y sabor.''' | ||
''' | '''Este sentido de variación,''' | ||
''' | '''Un rastro de lenguaje no encuentra.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Liilámay nám kena bujhiyáchi | ||
Liilár ságare bhese calechi | |||
Mádhuriite nije háriye gechi | |||
Tumi chaŕá bhává náhi jáy | |||
| | |I've understood why You are known as playful; | ||
I have gone swimming in the ocean of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]]. | |||
Myself I have lost within the sweetness; | |||
Thinking outside of You, it does not arise. | |||
| ''' | | '''He comprendido por qué Te conocen como juguetón;''' | ||
''' | '''He ido a nadar en el océano de liila.''' | ||
''' | '''Me he perdido dentro de la dulzura;''' | ||
''' | '''Pensando fuera de Ti, no surge.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2255%20Kena%20tumi%20ele.mp3 canción] Kena tumi ele, mor mana maiṋjuśáy cantada por un artista desconocido en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2255 Kena tumi ele, mor mana maiṋjuśáy]] | ||
Revisión del 04:27 17 mar 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kena tumi ele
(Mor) Mana maiṋjuśáy Ele tumi cupisáre sabákár agocare Tomár liilá bojhá dáy |
Why did You appear
In my casket of mind? You came silently, unseen by everybody; Hard to fathom is Your game divine. |
¿Por qué apareciste
En el cofre de mi mente? Llegaste silenciosamente, sin que nadie te viera; Difícil de comprender es Tu juego divino. |
| Kśańe kśańe liilá tava
Rúpe rase abhinava Vaecitryer e anubhava Bháśá kinárá náhi páy |
At each instant Your sport
Is unique in form and flavor. This sense of variation, A trace of language it fails to find. |
A cada instante Tu deporte
Es único en forma y sabor. Este sentido de variación, Un rastro de lenguaje no encuentra. |
| Liilámay nám kena bujhiyáchi
Liilár ságare bhese calechi Mádhuriite nije háriye gechi Tumi chaŕá bhává náhi jáy |
I've understood why You are known as playful;
I have gone swimming in the ocean of liila. Myself I have lost within the sweetness; Thinking outside of You, it does not arise. |
He comprendido por qué Te conocen como juguetón;
He ido a nadar en el océano de liila. Me he perdido dentro de la dulzura; Pensando fuera de Ti, no surge. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Kena tumi ele, mor mana maiṋjuśáy cantada por un artista desconocido en Sarkarverse