Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2247 |
sandbox 2248 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomáre ceyechi sakal mádhurii diye | ||
Jyotsnádhárá bicháye cáṋd jeman dharáre jáce | |||
Jáni ná kena áso ni dekhite ki tumi páo ni | |||
Athavá esechile tákái ni mor manomájhe | |||
| | |Affording all my sweetness I have asked for Thee, | ||
Like a light-strewing moon the earth entreats. | |||
I | I don't know why You came not; couldn't You see? | ||
Or perhaps You'd come– I looked not within psyche. | |||
| ''' | | '''Ofreciendo toda mi dulzura Te he pedido solo a Ti,''' | ||
''' | '''Como una luna llena de luz te suplica la tierra.''' | ||
'''No | '''No sé por qué no viniste; ¿no podías ver?''' | ||
''' | '''O tal vez Tú vendrías; no miré dentro de la psique.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Khuṋjechi báhire báhire | ||
Dekhi ni nija antare | |||
Tái ki caliyá gecho phire | |||
Bujhi anádare vyathá báje | |||
| | |Constantly on the outside I've been searching; | ||
I did not | I did not take notice of what's inside of me. | ||
You have gone away again, is it for that reason: | |||
Maybe a pain stings from lack of hospitality? | |||
|''' | |'''Constantemente en el exterior he estado buscando;''' | ||
'''No | '''No me fijé en lo que hay dentro de mí.''' | ||
''' | '''Te has ido otra vez, será por eso:''' | ||
''' | '''¿Quizás un dolor punzante por la falta de hospitalidad?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ebár tákábo antar májhe | ||
Dekhibo arúp mahimá je ráje | |||
Sájábo tomáre navatar sáje | |||
Madhumáse mor phulasáje | |||
| | |This time, I will look amid my deeps; | ||
I will see the formless glory that is king. | |||
Yourself I will dress in newer clothing, | |||
With | With my floral guise in spring. | ||
|''' | |'''Esta vez, buscaré entre mis profundidades;''' | ||
''' | '''Veré la gloria sin forma que es Rey.''' | ||
''' | '''A ti mismo te vestiré con ropajes más nuevos,''' | ||
'''Con | '''Con mi atuendo floral en primavera.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* | * Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible. | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2248 Tomáre ceyechi sakal mádhurii diye]] | ||
Revisión del 20:22 12 mar 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáre ceyechi sakal mádhurii diye
Jyotsnádhárá bicháye cáṋd jeman dharáre jáce Jáni ná kena áso ni dekhite ki tumi páo ni Athavá esechile tákái ni mor manomájhe |
Affording all my sweetness I have asked for Thee,
Like a light-strewing moon the earth entreats. I don't know why You came not; couldn't You see? Or perhaps You'd come– I looked not within psyche. |
Ofreciendo toda mi dulzura Te he pedido solo a Ti,
Como una luna llena de luz te suplica la tierra. No sé por qué no viniste; ¿no podías ver? O tal vez Tú vendrías; no miré dentro de la psique. |
| Khuṋjechi báhire báhire
Dekhi ni nija antare Tái ki caliyá gecho phire Bujhi anádare vyathá báje |
Constantly on the outside I've been searching;
I did not take notice of what's inside of me. You have gone away again, is it for that reason: Maybe a pain stings from lack of hospitality? |
Constantemente en el exterior he estado buscando;
No me fijé en lo que hay dentro de mí. Te has ido otra vez, será por eso: ¿Quizás un dolor punzante por la falta de hospitalidad? |
| Ebár tákábo antar májhe
Dekhibo arúp mahimá je ráje Sájábo tomáre navatar sáje Madhumáse mor phulasáje |
This time, I will look amid my deeps;
I will see the formless glory that is king. Yourself I will dress in newer clothing, With my floral guise in spring. |
Esta vez, buscaré entre mis profundidades;
Veré la gloria sin forma que es Rey. A ti mismo te vestiré con ropajes más nuevos, Con mi atuendo floral en primavera. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.