Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2246 |
sandbox 2247 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Priitir dháráy tumi ele | ||
Mor mane go mor mane | |||
Bujhte ámi pári niko | |||
Ele tumi kon kśańe | |||
|You arrived upon love's stream, | |||
In my mind, oh, in my psyche. | |||
I could not appreciate | |||
You | At the moment You appeared. | ||
| '''Llegaste a la corriente del amor,''' | |||
'''En mi mente, oh, en mi psique.''' | |||
'''No pude apreciar''' | |||
'''En el momento en que apareciste.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Cái ni kichu tomár káche | ||
Cái ni tháko maner májhe | |||
Ceyechilum áshiś dio | |||
Egote lakśyer páne | |||
|I | |In Your presence, I wished nothing; | ||
I did not beg You to stay in psyche. | |||
That You grant a boon I'd craved: | |||
Toward my Aim to proceed. | |||
|''' | |'''En Tu presencia, no deseé nada;''' | ||
''' | '''No supliqué que Te quedaras en la psique.''' | ||
''' | '''Que Tú concedieras una bendición que yo había anhelado:''' | ||
''' | '''En dirección a mi Objetivo a seguir''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ele tumi púrńa rúpe | ||
Ámár maner gandhadhúpe | |||
Balechile tháko tumi | |||
Sabete sauṋgopane | |||
| | |You arrived in shape complete | ||
Mid the scented resin of my psyche. | |||
You had told that You remain | |||
With everybody secretly. | |||
|''' | |'''Llegaste en forma completa''' | ||
''' | '''En medio de la resina perfumada de mi psique.''' | ||
''' | '''Tú habías dicho que Tú permaneces''' | ||
''' | '''Con todos en secreto.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 74: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2247%20Priitir%20dharay%20tumi%20ele.mp3 canción] Priitir dháráy tumi ele cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 80: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2247 Priitir dháráy tumi ele]] | ||
Revisión del 19:30 12 mar 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Priitir dháráy tumi ele
Mor mane go mor mane Bujhte ámi pári niko Ele tumi kon kśańe |
You arrived upon love's stream,
In my mind, oh, in my psyche. I could not appreciate At the moment You appeared. |
Llegaste a la corriente del amor,
En mi mente, oh, en mi psique. No pude apreciar En el momento en que apareciste. |
| Cái ni kichu tomár káche
Cái ni tháko maner májhe Ceyechilum áshiś dio Egote lakśyer páne |
In Your presence, I wished nothing;
I did not beg You to stay in psyche. That You grant a boon I'd craved: Toward my Aim to proceed. |
En Tu presencia, no deseé nada;
No supliqué que Te quedaras en la psique. Que Tú concedieras una bendición que yo había anhelado: En dirección a mi Objetivo a seguir |
| Ele tumi púrńa rúpe
Ámár maner gandhadhúpe Balechile tháko tumi Sabete sauṋgopane |
You arrived in shape complete
Mid the scented resin of my psyche. You had told that You remain With everybody secretly. |
Llegaste en forma completa
En medio de la resina perfumada de mi psique. Tú habías dicho que Tú permaneces Con todos en secreto. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Priitir dháráy tumi ele cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse