Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2195 |
sandbox 2196 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ámi tomár tare kichu kari ni | ||
Tumi | Tumi mor tare sab kichu karecho | ||
Ámi tomár áloy kálo d́helechi | |||
Tumi áṋdhár saráye álo enecho | |||
| | |For You I did not do a bit; | ||
For me You have done everything. | |||
Upon Your effulgence, sable I have spilled; | |||
Darkness removing, You have brought light-beams. | |||
| ''' | | '''Por Ti no he hecho nada;''' | ||
''' | '''Por mí Tú lo has hecho todo.''' | ||
''' | '''Sobre Tu refulgencia, sable he derramado;''' | ||
''' | '''Quitando la oscuridad, Tú has traído rayos de luz.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi phule phale tarulatá bharecho | ||
Ámi sei phul phal tule niyechi | |||
(Tumi) Duháte diyecho ámi niyechi | |||
Tabu tumi diye calecho | |||
| | |With fruits and blooms, the plants You've filled, | ||
But | But those same fruits and flowers I have repealed. | ||
With two hands, You've endowed, I've accepted; | |||
Notwithstanding, You have gone on giving. | |||
|''' | |'''Con frutos y flores, las plantas Tú has llenado,''' | ||
'''Pero | '''Pero esos mismos frutos y flores Yo he derogado.''' | ||
''' | '''Con dos manos, Tú has dotado, Yo he aceptado;''' | ||
''' | '''No obstante, Tú has seguido dando.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Vidyá diyecho buddhi diyecho | ||
Path calivár pátheya diyecho | |||
(Ámi) Tomár sampade samrddha haye | |||
Tomáke upeksá karechi | |||
Tumi dekhe gecho mrdu hesecho | |||
|Knowledge You have given, and understanding; | |||
The route You have given, and cash for traveling. | |||
By Your wealth, myself, having been enriched, | |||
I have taken You for granted; | |||
''' | You have kept watching, and You've laughed tenderly. | ||
|'''Conocimiento Tú has dado, y entendimiento;''' | |||
'''La ruta Tú has dado, y dinero para viajar.''' | |||
'''Por Tu riqueza, yo mismo, habiéndome enriquecido,''' | |||
'''Te he dado por sentado;''' | |||
'''Tú has seguido observando, y Te has reído tiernamente.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 74: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2196%20A%27MI%20TOMA%27R%20TARE%20KICHU%20KARINI.mp3 canción] Ámi tomár tare kichu kari ni cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 80: | ||
[[Canción | [[Canción 2196 Ámi tomár tare kichu kari ni]] | ||
Revisión del 17:17 6 mar 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi tomár tare kichu kari ni
Tumi mor tare sab kichu karecho Ámi tomár áloy kálo d́helechi Tumi áṋdhár saráye álo enecho |
For You I did not do a bit;
For me You have done everything. Upon Your effulgence, sable I have spilled; Darkness removing, You have brought light-beams. |
Por Ti no he hecho nada;
Por mí Tú lo has hecho todo. Sobre Tu refulgencia, sable he derramado; Quitando la oscuridad, Tú has traído rayos de luz. |
| Tumi phule phale tarulatá bharecho
Ámi sei phul phal tule niyechi (Tumi) Duháte diyecho ámi niyechi Tabu tumi diye calecho |
With fruits and blooms, the plants You've filled,
But those same fruits and flowers I have repealed. With two hands, You've endowed, I've accepted; Notwithstanding, You have gone on giving. |
Con frutos y flores, las plantas Tú has llenado,
Pero esos mismos frutos y flores Yo he derogado. Con dos manos, Tú has dotado, Yo he aceptado; No obstante, Tú has seguido dando. |
| Vidyá diyecho buddhi diyecho
Path calivár pátheya diyecho (Ámi) Tomár sampade samrddha haye Tomáke upeksá karechi Tumi dekhe gecho mrdu hesecho |
Knowledge You have given, and understanding;
The route You have given, and cash for traveling. By Your wealth, myself, having been enriched, I have taken You for granted; You have kept watching, and You've laughed tenderly. |
Conocimiento Tú has dado, y entendimiento;
La ruta Tú has dado, y dinero para viajar. Por Tu riqueza, yo mismo, habiéndome enriquecido, Te he dado por sentado; Tú has seguido observando, y Te has reído tiernamente. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi tomár tare kichu kari ni cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse