Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2093 |
sandbox 2094 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tava karuńáte sabe | ||
Rayeche prabhu rayeche | |||
Tomáy cheŕe trisaḿsáre | |||
Keu ná báṋce keu ná áche | |||
| | |Everybody, by Your kindness | ||
They've endured, Lord, they've persisted. | |||
Yourself excluded from the three worlds, | |||
None survive, none exist. | |||
| ''' | | '''Todos, por Tu bondad''' | ||
''' | '''Han soportado, Señor, han persistido.''' | ||
''' | '''Tú mismo excluido de los tres mundos,''' | ||
''' | '''Ninguno sobrevive, ninguno existe.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Járá tomáy cáy ná prabhu | ||
Táráo dúre nayko kabhu | |||
Táder niyeo táder bheveo | |||
Srśt́i nece caleche | |||
| | |Lord, those persons who don't want You, | ||
They too are not ever far removed. | |||
Also with them, even in their confusion, | |||
Goes on dancing the Creation. | |||
|''' | |'''Señor, aquellas personas que no Te quieren,''' | ||
''' | '''Ellos tampoco están nunca lejos.''' | ||
''' | '''También con ellos, incluso en su confusión,''' | ||
''' | '''Sigue danzando la Creación.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sabáy tumi báso bhálo | ||
Sabár tumi áshár álo | |||
Sabár maner końe tomár | |||
Mańiká diip jvaleche | |||
| | |You feel good toward everyone; | ||
A ray of hope are You for all. | |||
''' | At Your niche of mind collective, | ||
A bejeweled lantern is ignited. | |||
|'''Te sientes bien con todos;''' | |||
'''Un rayo de esperanza eres Tú para todos.''' | |||
'''En Tu nicho de mente colectiva,''' | |||
'''Una linterna enjoyada se enciende.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 62: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2094%20TAVA%20KARUN%27A%27TE%20SABE%20RAYECHE.mp3 canción] Tava karuńáte sabe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 68: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2094 Tava karuńáte sabe]] | ||
Revisión del 19:54 4 mar 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tava karuńáte sabe
Rayeche prabhu rayeche Tomáy cheŕe trisaḿsáre Keu ná báṋce keu ná áche |
Everybody, by Your kindness
They've endured, Lord, they've persisted. Yourself excluded from the three worlds, None survive, none exist. |
Todos, por Tu bondad
Han soportado, Señor, han persistido. Tú mismo excluido de los tres mundos, Ninguno sobrevive, ninguno existe. |
| Járá tomáy cáy ná prabhu
Táráo dúre nayko kabhu Táder niyeo táder bheveo Srśt́i nece caleche |
Lord, those persons who don't want You,
They too are not ever far removed. Also with them, even in their confusion, Goes on dancing the Creation. |
Señor, aquellas personas que no Te quieren,
Ellos tampoco están nunca lejos. También con ellos, incluso en su confusión, Sigue danzando la Creación. |
| Sabáy tumi báso bhálo
Sabár tumi áshár álo Sabár maner końe tomár Mańiká diip jvaleche |
You feel good toward everyone;
A ray of hope are You for all. At Your niche of mind collective, A bejeweled lantern is ignited. |
Te sientes bien con todos;
Un rayo de esperanza eres Tú para todos. En Tu nicho de mente colectiva, Una linterna enjoyada se enciende. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Tava karuńáte sabe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse