Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2021 |
sandbox 2022 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ásbe bale giyechile cale | ||
Ásár samay halo ná | |||
Káche jabe chile bhálabesechile | |||
Balechile bhulibe ná | |||
|Saying You will come You'd vanished; | |||
The time of Your advent did not happen. | |||
When nigh, You had cherished; | |||
You had said You won't forget. | |||
| '''Diciendo que vendrías Te habías desvanecido;''' | |||
'''El tiempo de Tu advenimiento no sucedió.''' | |||
'''Cuando estabas cerca, Tú habías querido;''' | |||
'''Habías dicho que no olvidarías.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tarulatá graha tárá kata shata | ||
Tava bhálabásáy ápluta | |||
Kena ámáre rekhe dile dúre | |||
Smrtipat́e rákhile ná | |||
| | |Countless trees and creepers, planets and stars, | ||
They are flooded by Your love! | |||
Why was I set far apart; | |||
In memory why did You not store? | |||
|''' | |'''Innumerables árboles y enredaderas, planetas y estrellas,''' | ||
''' | '''¡Están inundados por Tu amor!''' | ||
''' | '''¿Por qué me apartaste?''' | ||
''' | '''¿Por qué no me guardaste en la memoria?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ámári matan bhule jáoyá kata | ||
Dhúloy lut́áy haye vyatháhata | |||
Táder vedaná mane ki pashe ná | |||
E keman man balo ná | |||
| | |Like me, how many are erased, | ||
Anguished and sprawling in the dust? | |||
Your mind, does their pain not penetrate; | |||
Please say, what sort of mind is thus? | |||
|''' | |'''Como yo, ¿cuántos son borrados,''' | ||
''' | '''angustiados y desparramados en el polvo?''' | ||
''' | '''Tu mente, no penetra su dolor;''' | ||
'''Por | '''Por favor, di, ¿qué clase de mente es esta?''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 74: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2022%20A%27SBE%20BOLE%20GIYE%20CHILE.mp3 canción] Ásbe bale giyechile cale cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 80: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2022 Ásbe bale giyechile cale]] | ||
Revisión del 13:38 25 feb 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ásbe bale giyechile cale
Ásár samay halo ná Káche jabe chile bhálabesechile Balechile bhulibe ná |
Saying You will come You'd vanished;
The time of Your advent did not happen. When nigh, You had cherished; You had said You won't forget. |
Diciendo que vendrías Te habías desvanecido;
El tiempo de Tu advenimiento no sucedió. Cuando estabas cerca, Tú habías querido; Habías dicho que no olvidarías. |
| Tarulatá graha tárá kata shata
Tava bhálabásáy ápluta Kena ámáre rekhe dile dúre Smrtipat́e rákhile ná |
Countless trees and creepers, planets and stars,
They are flooded by Your love! Why was I set far apart; In memory why did You not store? |
Innumerables árboles y enredaderas, planetas y estrellas,
¡Están inundados por Tu amor! ¿Por qué me apartaste? ¿Por qué no me guardaste en la memoria? |
| Ámári matan bhule jáoyá kata
Dhúloy lut́áy haye vyatháhata Táder vedaná mane ki pashe ná E keman man balo ná |
Like me, how many are erased,
Anguished and sprawling in the dust? Your mind, does their pain not penetrate; Please say, what sort of mind is thus? |
Como yo, ¿cuántos son borrados,
angustiados y desparramados en el polvo? Tu mente, no penetra su dolor; Por favor, di, ¿qué clase de mente es esta? |
Notas
- ↑ Traducido por Rudranath Pernigotti
Grabaciones
- Escucha la canción Ásbe bale giyechile cale cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse