Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2151 |
sandbox 2152 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Gán bhese geche táne laye sure | ||
Trpta karite tomáre | |||
Man bhariyáche tava trptite | |||
Tumi bhálabesecho sabáre | |||
| | |Song has gone afloat with notes, tempo, melody, | ||
In order to gratify Thee. | |||
By Your satisfaction a mind gets replete; | |||
Everyone You have held dear. | |||
|''' | |'''La canción ha brotado con notas, tempo, melodía,''' | ||
''' | '''para complacerte.''' | ||
'''La mente | '''La mente se llena con Tu satisfacción''' | ||
''' | '''para todos los que has querido''' | ||
|- | |- | ||
| | |Amarár dyuti neve esechilo | ||
Práńer pratiiti dhará peyechilo | |||
Tomár parashe bháśá jegechilo | |||
Nava dyotanár nava sure | |||
| | |Heaven's splendor had descended; | ||
Earth had got a sense of vigor. | |||
At Your touch speech had awakened | |||
With fresh tune of new meaning. | |||
|''' | |'''El esplendor del cielo había descendido;''' | ||
''' | '''La Tierra había adquirido una sensación de vigor.''' | ||
''' | '''La palabra había despertado a tu toque,''' | ||
''' | '''con una melodía fresca de nuevo significado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sát ráuṋá ráge tava rath cale | ||
Vishva doláy chande o tále | |||
Sabár úrdhve kále akále | |||
Bhávanár parapáre | |||
| | |With a septa-colored hue, Your chariot proceeds, | ||
It makes the cosmos sway to cadence and beat, | |||
At both times, good and bad, above everybody, | |||
On the other bank of fancy. | |||
|''' | |'''Con un matiz de color septa (azul oscuro), Tu carro avanza,''' | ||
''' | '''Hace que el cosmos se balancee con cadencia y ritmo,''' | ||
''' | '''En ambos momentos, buenos y malos, sobre todos,''' | ||
''' | '''Al otro lado de la fantasía.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2152%20Gan%20bhese%20geche%20tane%20laye%20sure.mp3 canción] Gán bhese geche táne laye sure cantada por un artista desconocido en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2152 Gán bhese geche táne laye sure]] | ||
Revisión del 12:51 22 feb 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Gán bhese geche táne laye sure
Trpta karite tomáre Man bhariyáche tava trptite Tumi bhálabesecho sabáre |
Song has gone afloat with notes, tempo, melody,
In order to gratify Thee. By Your satisfaction a mind gets replete; Everyone You have held dear. |
La canción ha brotado con notas, tempo, melodía,
para complacerte. La mente se llena con Tu satisfacción para todos los que has querido |
| Amarár dyuti neve esechilo
Práńer pratiiti dhará peyechilo Tomár parashe bháśá jegechilo Nava dyotanár nava sure |
Heaven's splendor had descended;
Earth had got a sense of vigor. At Your touch speech had awakened With fresh tune of new meaning. |
El esplendor del cielo había descendido;
La Tierra había adquirido una sensación de vigor. La palabra había despertado a tu toque, con una melodía fresca de nuevo significado. |
| Sát ráuṋá ráge tava rath cale
Vishva doláy chande o tále Sabár úrdhve kále akále Bhávanár parapáre |
With a septa-colored hue, Your chariot proceeds,
It makes the cosmos sway to cadence and beat, At both times, good and bad, above everybody, On the other bank of fancy. |
Con un matiz de color septa (azul oscuro), Tu carro avanza,
Hace que el cosmos se balancee con cadencia y ritmo, En ambos momentos, buenos y malos, sobre todos, Al otro lado de la fantasía. |
Notas
- ↑ Traducido por Brahmamayá Casteres
Grabaciones
- Escucha la canción Gán bhese geche táne laye sure cantada por un artista desconocido en Sarkarverse