Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0181 sand box
Manika (discusión | contribs.)
song 0211 sand box
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español
!Traducción al español
|-
|-
|Tumi nikat́a haite áro nikat́ete
|Din áse ár din cale jáy
Eso mor manomájhe
Kothá cale jáy kei bá jáne


Hiyára rańane
Kakhano cetane kabhu acetane


Práńaspandane
Kakhano ghume kabhu jágarańe
|Days come, and days go;
Where they go, who knows?


Nitya nútana sáje
Sometimes I am conscious, other times unconscious;
|Oh You, from nearby to closer still,
Please enter my psychic midst


And the heart's resonance,
Sometimes sleeping, other times awake.
|'''Los días vienen y van;'''
'''¿A dónde van, quién sabe?'''


Its vital palpitation,
'''A veces estoy consciente, otras veces inconsciente;'''


In raiment always novel.
'''A veces durmiendo, otras veces despierto.'''
|'''Oh Tú, de cerca a más cerca aún,'''
'''Por favor, entra en mi medio psíquico'''
 
'''Y la resonancia del corazón'''
 
'''Su palpitación vital,'''
 
'''En vestiduras siempre nuevas.'''
|-
|-
|Arúpa haite rúpete esecho
|Kotháy chilám kabe je esechi
Ogo arúpera rájá
Kena je esechi bhuliyá giyáchi
 
(Áj) Sárthak halo sakala eśańá
 
Sárthak halo khoṋjá
 
(Áj) Sabái tomáre cáhe práń bhare
 
Cáhe tomá saba káje
|From unembodied You have come in form,
Oh Ruler of the Formless Realm.
 
Today, all longing was fulfilled;
 
All searching was successful.


Today, everyone looks at You to heart's content;
Ámár jatakháni ámi go jáni


They gaze at You in every occupation.
Ámár ceye beshii sei je jáne
|'''De lo incorpóreo Tú has venido en forma,'''
|Where was I long ago when I appeared;
'''Oh Gobernante del Reino Sin Forma.'''
And why did I come— I have forgotten.


'''Hoy, todos los anhelos se han cumplido;'''
Oh, this much only I know:


'''Toda búsqueda ha tenido éxito.'''
More than I, He knows.
|'''Dónde estaba yo hace tiempo cuando aparecí;'''
'''Y por qué vine? lo he olvidado.'''


'''Hoy, todos Te miran con satisfacción;'''
'''Oh, esto sólo lo sé yo:'''


'''Te miran en cada ocupación.'''
'''Más que yo, Él lo sabe.'''
|-
|-
|Tumi biná káro kichui tháke ná
|Ámár prayojan jata áyojan
Vishva tá bujhiyáche
Sabi bhará áche táhári mane
|Except for You, nobody and nothing last;
|My needs and my plans—
The universe is grasping that!
All are fulfilled in the mind of Him alone.
|'''Excepto por Ti, nadie ni nada perdura;'''
|'''Mis necesidades y mis planes...'''
'''El universo lo comprende.'''
'''Todos se cumplen sólo en la mente de Él.'''
|}
|}
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___181%20TUMI%20NIKAT%27E%20HOITE%20A%27RO%20NIKAT%27ETE.mp3 canción] Tumi nikat́a haite áro nikat́ete cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___211%20DIN%20A%27SE%20A%27R%20DIN%20CALE%20JA%27Y.mp3 canción] Din áse ár din cale jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0181 Tumi nikat́a haite áro nikat́ete]]
[[Canción 0211 Din áse ár din cale jáy]]

Revisión del 04:44 7 abr 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español
Din áse ár din cale jáy

Kothá cale jáy kei bá jáne

Kakhano cetane kabhu acetane

Kakhano ghume kabhu jágarańe

Days come, and days go;

Where they go, who knows?

Sometimes I am conscious, other times unconscious;

Sometimes sleeping, other times awake.

Los días vienen y van;

¿A dónde van, quién sabe?

A veces estoy consciente, otras veces inconsciente;

A veces durmiendo, otras veces despierto.

Kotháy chilám kabe je esechi

Kena je esechi bhuliyá giyáchi

Ámár jatakháni ámi go jáni

Ámár ceye beshii sei je jáne

Where was I long ago when I appeared;

And why did I come— I have forgotten.

Oh, this much only I know:

More than I, He knows.

Dónde estaba yo hace tiempo cuando aparecí;

Y por qué vine? lo he olvidado.

Oh, esto sólo lo sé yo:

Más que yo, Él lo sabe.

Ámár prayojan jata áyojan

Sabi bhará áche táhári mane

My needs and my plans—

All are fulfilled in the mind of Him alone.

Mis necesidades y mis planes...

Todos se cumplen sólo en la mente de Él.

Grabaciones

  • Escuchar la canción Din áse ár din cale jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Canción 0211 Din áse ár din cale jáy