Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2061
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2062
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera      </ref>
|-
|-
|Gáner bhelá bhásiye dilum
|Tumi esechile nava váratá dile
Surer ságar páne
Álo jvele dile dile cetaná


Tomár káche<ref group="nb">Tanto el Sargam como el archivo de audio dan esta palabra como káje. Las versiones posteriores (escritura romana) muestran káche. Aunque ambas son posibles, káche es más coherente con la fluidez de esta canción. Por lo tanto, aquí se prefiere káche.</ref> calbe se je
Járá ghumechilo tomáke bhulechilo


Tomár práńer t́áne
Táder jágiye dile prerańá
|I cast adrift a raft of song,
|You had come; a new message You delivered–
Directed at the sea of music.
A lantern You set alight, and You made conscious.


Near to You it would travel,
Those who had been asleep, Yourself they'd forgotten;


By Your heart's enticement.
Having wakened them, You imparted inspiration.
| '''Arrojé a la deriva una balsa de canciones,'''
| '''Habías venido; un nuevo mensaje entregaste-'''
'''Dirigida al mar de la música.'''
'''Una linterna encendiste, y Tú hiciste conscientes'''


'''Cerca de Ti viajaría,'''
'''a los que habían estado dormidos, Tú mismo los habías olvidado;'''


'''por la seducción de Tu corazón.'''
'''Habiéndolos despertado, impartiste inspiración.'''
|-
|-
|Átma parer prabhed bholá
|Áṋdhár neve áse jakhani dharáy
Gáner áche ápan dolá
Mánavatár váńii dhulote lut́áy


Sei doláke vishvadoláy
Samvit áse tomári krpáy


Miliye dilum ene
Jágiye diye dáo dyotaná


|Neglecting differences of self and other
|Whenever the darkness comes down over Earth,
Is the song's own litter;
Doctrines of humanity wallow in the dust.


That same crib, to the cosmic cradle
By only Your mercy comes awakened consciousness;


I affixed it, intermingled.
And having aroused, You provide implication.
|'''Sin tener en cuenta las diferencias'''
|'''Siempre que la oscuridad desciende sobre la Tierra'''
'''Es la propia camada de la canción;'''
'''Las doctrinas de la humanidad se revuelcan en el polvo.'''


'''Ese mismo pesebre, a la cuna cósmica'''
'''Sólo por Tu misericordia llega la conciencia despierta;'''


'''La fijé, entremezclada.'''
'''Y habiendo despertado, Tú proporcionas la implicación.'''
|-
|-
|He mor priya varańiiya
|He tamasátiita múrta karuńá
Sab samayer smarańiiya
Nijer krti kathá kakhano balo ná


Tomár dyutir dishá dio
Niirave theke jáo marme lukáo


Diinatár ei dáne
Kona bádhátei kabhu thámo ná
|Hey Beloved mine, fit for worship,
|Hey You Beyond Gloom, the Avatar of Compassion,
At all times to be remembered,
Never do You speak of Your own actions.


Grant the way of Your effulgence
Silently You go on staying, You hide at heart's core;


To this gift of wretchedness.
Due to any obstruction, You don't ever pause.
|'''Oye amado mío, digno de adoración,'''
|'''Oye Tú Más Allá de la Oscuridad, el Avatar de la Compasión,'''
'''En todo momento para ser recordado,'''
'''Nunca hablas de Tus propias acciones.'''


'''Concede el camino de Tu refulgencia'''
'''Silenciosamente Te quedas, Te escondes en el corazón;'''


'''A este don de la desdicha.'''
'''Debido a cualquier obstrucción, Tú nunca te detienes.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2061%20GA%27NER%20BHELA%27%20BHA%27SIYE%20DILUM.mp3 canción] Gáner bhelá bhásiye dilum cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2062%20TUMI%20ESE%20CHILE%2C%20NAVA%20VA%27RTA%27%20DILE.mp3 canción] Tumi esechile nava váratá dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  




Línea 74: Línea 74:




[[Canción 2061 Gáner bhelá bhásiye dilum]]
[[Canción 2062 Tumi esechile nava váratá dile]]

Revisión del 02:47 7 feb 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi esechile nava váratá dile

Álo jvele dile dile cetaná

Járá ghumechilo tomáke bhulechilo

Táder jágiye dile prerańá

You had come; a new message You delivered–

A lantern You set alight, and You made conscious.

Those who had been asleep, Yourself they'd forgotten;

Having wakened them, You imparted inspiration.

Habías venido; un nuevo mensaje entregaste-

Una linterna encendiste, y Tú hiciste conscientes

a los que habían estado dormidos, Tú mismo los habías olvidado;

Habiéndolos despertado, impartiste inspiración.

Áṋdhár neve áse jakhani dharáy

Mánavatár váńii dhulote lut́áy

Samvit áse tomári krpáy

Jágiye diye dáo dyotaná

Whenever the darkness comes down over Earth,

Doctrines of humanity wallow in the dust.

By only Your mercy comes awakened consciousness;

And having aroused, You provide implication.

Siempre que la oscuridad desciende sobre la Tierra

Las doctrinas de la humanidad se revuelcan en el polvo.

Sólo por Tu misericordia llega la conciencia despierta;

Y habiendo despertado, Tú proporcionas la implicación.

He tamasátiita múrta karuńá

Nijer krti kathá kakhano balo ná

Niirave theke jáo marme lukáo

Kona bádhátei kabhu thámo ná

Hey You Beyond Gloom, the Avatar of Compassion,

Never do You speak of Your own actions.

Silently You go on staying, You hide at heart's core;

Due to any obstruction, You don't ever pause.

Oye Tú Más Allá de la Oscuridad, el Avatar de la Compasión,

Nunca hablas de Tus propias acciones.

Silenciosamente Te quedas, Te escondes en el corazón;

Debido a cualquier obstrucción, Tú nunca te detienes.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi esechile nava váratá dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 2062 Tumi esechile nava váratá dile