Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1963 |
sandbox 1881 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ásibe bale ele ná | ||
Kathá diye kathá rákho ni | |||
Sájiye chilum ghar manomata | |||
Ele ná káje láge ni | |||
| | |Having said that You will come, You did not arrive; | ||
Word having given, word You did not maintain. | |||
''' | Residence had I bedecked after heart's delight; | ||
But You did not arrive... it was to no avail! | |||
| '''Habiendo dicho que vendrías, no llegaste;''' | |||
'''Habiendo dado la palabra, no la mantuviste.''' | |||
'''Residencia había adornado después de deleite del corazón;''' | |||
'''Pero Tú no llegaste... ¡fue en vano!''' | |||
|- | |- | ||
| | |Ámár sab kichu tomári tare | ||
Rákhá chilo phal phul thare thare | |||
Ghrta diip jválá chilo diipádháre | |||
Balo ná path ceno ni | |||
| | |My everything is for the sake of You only; | ||
Fruits and blooms had been placed inside rows aplenty. | |||
On its stand a lamp of [[wikipedia:Arti_(Hinduism)|ghee]] was blazing; | |||
Do say: did You fail to recognize the way? | |||
|''' | |'''Todo lo que hago es sólo por Ti;''' | ||
''' | '''Frutas y flores se habían colocado en filas en abundancia.''' | ||
''' | '''En su soporte una lámpara de ghee estaba ardiendo;''' | ||
''' | '''Di: ¿No reconociste el camino?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Nám rúp mor jata ádháriibhúta | ||
Kárja kárań tattva adhigata | |||
Kárańátiita tumi vishvátiita | |||
Ámi je niyame báṋdhá tá ki bhávo ni | |||
| | |Any form of fame mine, it is negated; | ||
What and how to do are facts that are learned. | |||
Beyond action, You transcend the world... | |||
But I am bound by rules; that You did not contemplate! | |||
|''' | |'''Cualquier forma de fama mía, es negada;''' | ||
''' | '''Qué y cómo hacer son hechos que se aprenden.''' | ||
''' | '''Más allá de la acción, Tú trasciendes el mundo...''' | ||
''' | '''Pero yo estoy sujeto a reglas; ¡que Tú no contemplaste!...''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 61: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1881%20A%27SIBE%20BOLE%20ELE%20NA%27.mp3 canción] Ásibe bale ele ná cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 67: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1881 Ásibe bale ele ná]] | ||
Revisión del 05:59 20 ene 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ásibe bale ele ná
Kathá diye kathá rákho ni Sájiye chilum ghar manomata Ele ná káje láge ni |
Having said that You will come, You did not arrive;
Word having given, word You did not maintain. Residence had I bedecked after heart's delight; But You did not arrive... it was to no avail! |
Habiendo dicho que vendrías, no llegaste;
Habiendo dado la palabra, no la mantuviste. Residencia había adornado después de deleite del corazón; Pero Tú no llegaste... ¡fue en vano! |
| Ámár sab kichu tomári tare
Rákhá chilo phal phul thare thare Ghrta diip jválá chilo diipádháre Balo ná path ceno ni |
My everything is for the sake of You only;
Fruits and blooms had been placed inside rows aplenty. On its stand a lamp of ghee was blazing; Do say: did You fail to recognize the way? |
Todo lo que hago es sólo por Ti;
Frutas y flores se habían colocado en filas en abundancia. En su soporte una lámpara de ghee estaba ardiendo; Di: ¿No reconociste el camino? |
| Nám rúp mor jata ádháriibhúta
Kárja kárań tattva adhigata Kárańátiita tumi vishvátiita Ámi je niyame báṋdhá tá ki bhávo ni |
Any form of fame mine, it is negated;
What and how to do are facts that are learned. Beyond action, You transcend the world... But I am bound by rules; that You did not contemplate! |
Cualquier forma de fama mía, es negada;
Qué y cómo hacer son hechos que se aprenden. Más allá de la acción, Tú trasciendes el mundo... Pero yo estoy sujeto a reglas; ¡que Tú no contemplaste!... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ásibe bale ele ná cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse