Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1961 |
sandbox 1788 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Káne káne tumi kaye gele priya | ||
Ábár ekháne ásibe | |||
Balilám gáne gáne shuńiyo | |||
Tamah vibhávarii kát́ibe | |||
|In whispers, Dear, You left, saying, | |||
You'll be coming here again. | |||
Quoth I, when singing songs aplenty, | |||
Night of gloom will be surpassed. | |||
| '''En susurros, Querido, Te fuiste, diciendo,''' | |||
'''Vendrás aquí de nuevo.''' | |||
'''Dije, cuando cantaba canciones en abundancia,''' | |||
'''La noche de penumbra será superada.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tárpar kata jug cale geche | ||
Kata ná táraká khasiyá paŕeche | |||
Kata kishalay parńe jhareche | |||
Tava ágaman kabe habe | |||
| | |Many an age has transpired since then; | ||
Many stars have detached from the heavens. | |||
Many reddish leaves, matured they have fallen; | |||
Your arrival, oh when will it happen? | |||
|''' | |'''Muchos siglos han pasado desde entonces;''' | ||
''' | '''Muchas estrellas se han desprendido de los cielos.''' | ||
''' | '''Muchas hojas rojizas, maduras han caído;''' | ||
''' | '''Tu llegada, oh, ¿cuándo se producirá?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kathá diye kena kathá bhule jáo | ||
Marmer vyathá shuńite ná páo | |||
Jukti tarka jatai dekháo | |||
More bhuláte ná páribe | |||
| | |Having promised, why do You renege? | ||
Can't You hear the heart's distress? | |||
You | Any reasoning or logic You present, | ||
It won't manage to make me forget. | |||
|''' | |'''Habiéndolo prometido, ¿por qué reniegas?''' | ||
''' | '''¿No oyes la angustia del corazón?''' | ||
''' | '''Cualquier razonamiento o lógica que presentes,''' | ||
''' | '''No logrará hacerme olvidar.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 73: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1788%20KA%27N%27E%20KA%27N%27E%20TUMI%20KAYE%20GELE%20PRIYA.mp3 canción] Káne káne tumi kaye gele priya cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 79: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1788 Káne káne tumi kaye gele priya]] | ||
Revisión del 05:47 16 ene 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Káne káne tumi kaye gele priya
Ábár ekháne ásibe Balilám gáne gáne shuńiyo Tamah vibhávarii kát́ibe |
In whispers, Dear, You left, saying,
You'll be coming here again. Quoth I, when singing songs aplenty, Night of gloom will be surpassed. |
En susurros, Querido, Te fuiste, diciendo,
Vendrás aquí de nuevo. Dije, cuando cantaba canciones en abundancia, La noche de penumbra será superada. |
| Tárpar kata jug cale geche
Kata ná táraká khasiyá paŕeche Kata kishalay parńe jhareche Tava ágaman kabe habe |
Many an age has transpired since then;
Many stars have detached from the heavens. Many reddish leaves, matured they have fallen; Your arrival, oh when will it happen? |
Muchos siglos han pasado desde entonces;
Muchas estrellas se han desprendido de los cielos. Muchas hojas rojizas, maduras han caído; Tu llegada, oh, ¿cuándo se producirá? |
| Kathá diye kena kathá bhule jáo
Marmer vyathá shuńite ná páo Jukti tarka jatai dekháo More bhuláte ná páribe |
Having promised, why do You renege?
Can't You hear the heart's distress? Any reasoning or logic You present, It won't manage to make me forget. |
Habiéndolo prometido, ¿por qué reniegas?
¿No oyes la angustia del corazón? Cualquier razonamiento o lógica que presentes, No logrará hacerme olvidar. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Káne káne tumi kaye gele priya cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse