Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1837 |
sandbox 1838 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Mánuś cák bá ná cák | ||
Tumi bhálabese tháko | |||
Sáŕá keu dik bá ná dik | |||
Tumi sabáre d́áko | |||
| | |People may like it or not; | ||
You continue loving. | |||
Regardless if someone responds, | |||
You invite everybody. | |||
| ''' | | '''A la gente puede gustarle o no;''' | ||
''' | '''Tú sigues amando.''' | ||
''' | '''Sin importar si alguien responde,''' | ||
''' | '''Invitas a todo el mundo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Svárther áṋdháre tháká | ||
Mánuś tomáre bhole | |||
Vipade paŕile d́áká | |||
Báṋcáo tomáre bale | |||
Kartavya tumi jáno | |||
Avicár karo nako | |||
| | |Staying in the darkness of self-interest, | ||
People fail to remember You. | |||
Calling after falling into danger, | |||
''' | They request You to please rescue... | ||
And You know Your duty; | |||
You don't judge unfairly. | |||
|'''Permaneciendo en la oscuridad del egoísmo,''' | |||
'''la gente no se acuerda de Ti.''' | |||
'''Llamándote después de caer en peligro,''' | |||
'''Te piden que por favor los rescates...''' | |||
'''Y Tú conoces Tu deber;''' | |||
'''No juzgas injustamente.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Je trńa srotete bháse | ||
Je parág vátáse háse | |||
Je priiti nayane bháśe | |||
Sabe samabháve dekho | |||
| | |On the stream that blade of grass glides; | ||
On the wind that pollen-spore smiles; | |||
And on eyes that fondness does rise... | |||
You | Everyone You see with impartiality. | ||
|''' | |'''En el arroyo se desliza esa brizna de hierba;''' | ||
''' | '''En el viento esa espora de polen sonríe;''' | ||
''' | '''Y en los ojos ese cariño se enciende...''' | ||
''' | '''A todos ves con imparcialidad.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 79: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1838%20MA%27NUS%27%20CA%27K%20BA%27%20NA%27%20CA%27K%202.mp3 canción] Mánuś cák bá ná cák cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 85: | ||
[[Canción | [[Canción 1838 Mánuś cák bá ná cák]] | ||
Revisión del 06:05 10 ene 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Mánuś cák bá ná cák
Tumi bhálabese tháko Sáŕá keu dik bá ná dik Tumi sabáre d́áko |
People may like it or not;
You continue loving. Regardless if someone responds, You invite everybody. |
A la gente puede gustarle o no;
Tú sigues amando. Sin importar si alguien responde, Invitas a todo el mundo. |
| Svárther áṋdháre tháká
Mánuś tomáre bhole Vipade paŕile d́áká Báṋcáo tomáre bale Kartavya tumi jáno Avicár karo nako |
Staying in the darkness of self-interest,
People fail to remember You. Calling after falling into danger, They request You to please rescue... And You know Your duty; You don't judge unfairly. |
Permaneciendo en la oscuridad del egoísmo,
la gente no se acuerda de Ti. Llamándote después de caer en peligro, Te piden que por favor los rescates... Y Tú conoces Tu deber; No juzgas injustamente. |
| Je trńa srotete bháse
Je parág vátáse háse Je priiti nayane bháśe Sabe samabháve dekho |
On the stream that blade of grass glides;
On the wind that pollen-spore smiles; And on eyes that fondness does rise... Everyone You see with impartiality. |
En el arroyo se desliza esa brizna de hierba;
En el viento esa espora de polen sonríe; Y en los ojos ese cariño se enciende... A todos ves con imparcialidad. |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Mánuś cák bá ná cák cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse