Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1834 |
sandbox 1835 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Pather shuru khuṋje páini | ||
Pather sheśeo jáni ná | |||
Tomáy bheve sheś páini | |||
Tomár siimáo máni ná | |||
| | |Having sought I did not find the path's outset; | ||
I | And I also do not know the path's conclusion. | ||
While musing on You, I found no end; | |||
Your limit too I do not acknowledge. | |||
| ''' | | '''Habiendo buscado no he encontrado el inicio del camino;''' | ||
''' | '''Y tampoco sé la conclusión del sendero.''' | ||
''' | '''Mientras reflexionaba sobre Ti, no encontré el final;''' | ||
''' | '''Tu límite tampoco conozco.''' | ||
|- | |- | ||
| | |He cinmay puruś tomáre | ||
Keha kakhano ná varńite páre | |||
Mukharatá áse láje phire phere | |||
Bháv bháśá bale ajáná | |||
|Hey Avatar of Consciousness, Yourself | |||
No one can ever describe or represent. | |||
Speech arrives, then goes back again in shyness; | |||
Unknown are both thought and language. | |||
| | |'''Hey Avatar de la Conciencia, a Ti''' | ||
'''Nadie te puede describir o representar.''' | |||
'''El habla llega, luego regresa de nuevo con timidez;''' | |||
'''Desconocidos son tanto el pensamiento como el lenguaje.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Je bakulaviithi puśpe bicháno | ||
Tomár shishire rayeche bhijáno | |||
Tomár smrtit́i nayana juŕáno | |||
Rekhe gecho kare karuńá | |||
| | |That [https://www.biodiversityofindia.org/index.php?title=Lord_Krishna_and_the_Bakul_tree bakul] avenue with flowers strewn, | ||
It has remained saturated with Your dew. | |||
This eye-soothing souvenir of You, | |||
Compassionately, You have kept intact. | |||
|''' | |'''Esa avenida de cerezos con flores desbordantes,''' | ||
''' | '''Ha permanecido saturada con Tu rocío.''' | ||
''' | '''Este calmante recuerdo de Ti,''' | ||
''' | '''Compasivamente, lo has mantenido intacto.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 79: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1835%20PATHER%20SHURU%20KHUNJE%20PA%27I%20NI%20PATHER%20SHES%27EO%20JA%27NI%20NA%27.mp3 canción] Pather shuru khuṋje páini cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 85: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1835 Pather shuru khuṋje páini]] | ||
Revisión del 04:53 10 ene 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Pather shuru khuṋje páini
Pather sheśeo jáni ná Tomáy bheve sheś páini Tomár siimáo máni ná |
Having sought I did not find the path's outset;
And I also do not know the path's conclusion. While musing on You, I found no end; Your limit too I do not acknowledge. |
Habiendo buscado no he encontrado el inicio del camino;
Y tampoco sé la conclusión del sendero. Mientras reflexionaba sobre Ti, no encontré el final; Tu límite tampoco conozco. |
| He cinmay puruś tomáre
Keha kakhano ná varńite páre Mukharatá áse láje phire phere Bháv bháśá bale ajáná |
Hey Avatar of Consciousness, Yourself
No one can ever describe or represent. Speech arrives, then goes back again in shyness; Unknown are both thought and language. |
Hey Avatar de la Conciencia, a Ti
Nadie te puede describir o representar. El habla llega, luego regresa de nuevo con timidez; Desconocidos son tanto el pensamiento como el lenguaje. |
| Je bakulaviithi puśpe bicháno
Tomár shishire rayeche bhijáno Tomár smrtit́i nayana juŕáno Rekhe gecho kare karuńá |
That bakul avenue with flowers strewn,
It has remained saturated with Your dew. This eye-soothing souvenir of You, Compassionately, You have kept intact. |
Esa avenida de cerezos con flores desbordantes,
Ha permanecido saturada con Tu rocío. Este calmante recuerdo de Ti, Compasivamente, lo has mantenido intacto. |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Pather shuru khuṋje páini cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse