Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
→Letra: Fix table |
→Grabaciones: Song 80 link |
||
| Línea 37: | Línea 37: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__80%20SVAPANE%20ESECHO%20A%27NANDAGHANA%20TUMI.mp3 canción] ''Svapane esecho ánandaghana tumi'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Canción 0081 Svapner ghore din cale jáy]] | [[Canción 0081 Svapner ghore din cale jáy|Canción 0080 Svapane esecho ánandaghana tumi]] | ||
Revisión del 18:05 4 abr 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
|---|---|---|
| Svapane esecho ánandaghana tumi
Sabár tumi ánanda |
Bliss so deep, You’ve appeared in a dream;
A joy You are to everybody. |
Dicha tan profunda, Has aparecido en un sueño;
Una alegría eres para todos. |
| Maiṋjula mahákáshe mahápráńe ácho mishe
Rúpátiita aparúpa chanda (tumi) |
With the vast and lovely sky magnanimous You mingle;
You are rhythm transcendent, superlatively beautiful. |
Con el vasto y encantador cielo magnánimo Te mezclas;
Eres ritmo trascendente, superlativamente bello. |
| Cokhe anurakti carańe vimukti
Bhávátiita sudhániśyanda (tumi) |
In Your eyes is affection, at Your feet salvation;
Beyond imagination, You're a gushing stream of nectar. |
En Tus ojos está el afecto, a Tus pies la salvación;
Más allá de la imaginación, Tú eres un torrente de néctar. |
| Jene bá ná jene bhálabási eki jane
Se bhálabásár náhi anta |
Knowingly or not, I'm in love with just one Person;
That love, it knows no restriction. |
A sabiendas o no, estoy enamorado de una sola Persona;
Ese amor, no conoce restricción. |
Grabaciones
- Escuchar la canción Svapane esecho ánandaghana tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
Canción 0080 Svapane esecho ánandaghana tumi
Dicha tan profunda, Has aparecido en un sueño;
Una alegría eres para todos.
Con el vasto y encantador cielo magnánimo Te mezclas;
Eres ritmo trascendente, superlativamente bello.
En Tus ojos está el afecto, a Tus pies la salvación;
Más allá de la imaginación, Tú eres un torrente de néctar.
A sabiendas o no, estoy enamorado de una sola Persona;
Ese amor, no conoce restricción.