Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:
Elo anek juger sei ajáná pathik
Bandhu ámár


Cetanár madhura táne
Bandhu ámár


Tái jiivan ámár bhare gela gáne
Sonár áloy d́háká




Sab háránor vedanáte
Bhorera pákhii


Sakal bholár riktatáte
Ut́hlo d́ákii


Sab peyechir chande gáne
Práńer parág mákhá


Sundarera áváhane


Áváhane áváhane áváhane
Kisera tare


Tái jiivan ámár bhare gela gáne
Kisera d́áke


Dine ráte khuṋji táke


The age-old unknown traveler, He came
Notun áloy jhalkáni dey


With sweet melody of consciousness;
Doláy notun pákhá


And so my life got filled with song.


My longtime ally,


Mid the agony of total loss,
My longtime ally


Mid the poverty of emptiness,
Is encased in golden light.


I've received all with lyrics and beat,


In the invocation of beauty,
The bird of morning


Calling, calling, calling...
Rose up singing,


And so my life got filled with song.
Coated with pollen of life.




'''El viejo viajero desconocido, Él vino'''
For whose sake,


'''Con dulce melodía de conciencia;'''
For whose fame,


'''Y así mi vida se llenó de canciones.'''
I seek Him night and day?


A new light radiates,


'''En medio de la agonía de la pérdida total,'''
And new wings take to flight.


'''En medio de la pobreza del vacío,'''


'''He recibido todo con letra y compás,'''
'''Mi viejo aliado,'''


'''En la invocación de la belleza,'''
'''Mi viejo aliado'''


'''Llamando, llamando, llamando...'''
'''Está envuelto en luz dorada.'''


'''Y así mi vida se llenó de canciones.'''
 
'''El pájaro de la mañana'''
 
'''Se levantó cantando'''
 
'''Cubierto con polen de vida.'''
 
 
'''Por el bien de quién,'''
 
'''Por la fama de quién,'''
 
'''Le busco noche y día?'''
 
'''Una nueva luz irradia,'''
 
'''Y nuevas alas alzan el vuelo.'''

Revisión del 07:02 19 mar 2023

Bandhu ámár

Bandhu ámár

Sonár áloy d́háká


Bhorera pákhii

Ut́hlo d́ákii

Práńer parág mákhá


Kisera tare

Kisera d́áke

Dine ráte khuṋji táke

Notun áloy jhalkáni dey

Doláy notun pákhá


My longtime ally,

My longtime ally

Is encased in golden light.


The bird of morning

Rose up singing,

Coated with pollen of life.


For whose sake,

For whose fame,

I seek Him night and day?

A new light radiates,

And new wings take to flight.


Mi viejo aliado,

Mi viejo aliado

Está envuelto en luz dorada.


El pájaro de la mañana

Se levantó cantando

Cubierto con polen de vida.


Por el bien de quién,

Por la fama de quién,

Le busco noche y día?

Una nueva luz irradia,

Y nuevas alas alzan el vuelo.