Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1489 |
sandbox 1490 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Álor dhárá nece cale | ||
Dhúlor e dharáte | |||
Álor devatá eseche | |||
Sabár hrdayete | |||
| | |The stream of light keeps on dancing | ||
On this dusty Earth. | |||
The Lord of Splendor has appeared | |||
In | In everybody's heart. | ||
| ''' | | '''El torrente de luz sigue bailando''' | ||
'''En | '''En esta tierra polvorienta.''' | ||
''' | '''El Señor del Esplendor ha aparecido''' | ||
'''En | '''En el corazón de todos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áloy svapnamadir kare | ||
Álor jharńá t́hikre paŕe | |||
Áloy náshe sakal kálo | |||
Báhir bhitarete | |||
| | |With rays made in a heady dream, | ||
The light-cascade falls beaming. | |||
All darkness is dispelled by light, | |||
Externally and on the inside. | |||
|''' | |'''Con rayos hechos en un sueño embriagador,''' | ||
''' | '''La cascada de luz cae radiante.''' | ||
''' | '''Toda oscuridad es disipada por la luz,''' | ||
''' | '''Por fuera y por dentro.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áṋdhár májhe álor káṋpan | ||
Tamer buke shiver nácan | |||
Muktajat́á dhúrjat́i áj | |||
Elo dhará dite | |||
| | |Amid the gloom, light's tremors, | ||
Is Shiva's dancing in dark's bosom. | |||
Dhurjati,[<nowiki/>[[:en:Alor_dhara_nece_cale#cite_note-4|nb2]]] matted locks unloosed today, | |||
He came to grant embrace. | |||
|''' | |'''En medio de la oscuridad, los temblores de la luz,''' | ||
''' | '''Es Shiva bailando en el seno de la oscuridad.''' | ||
''' | '''Dhurjati,'''<ref group="nb">Dhúrjat́i (que literalmente significa "el que lleva los cabellos enmarañados") es uno de los muchos nombres de Shiva.</ref> '''hoy con los cabellos enmarañados desatados,''' | ||
''' | '''Vino a conceder el abrazo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1490%20A%27LOR%20DHA%27RA%27%20NECE%20CALE.mp3 canción] Álor dhárá nece cale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1490 Álor dhárá nece cale]] | ||
Revisión del 03:36 13 nov 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Álor dhárá nece cale
Dhúlor e dharáte Álor devatá eseche Sabár hrdayete |
The stream of light keeps on dancing
On this dusty Earth. The Lord of Splendor has appeared In everybody's heart. |
El torrente de luz sigue bailando
En esta tierra polvorienta. El Señor del Esplendor ha aparecido En el corazón de todos. |
| Áloy svapnamadir kare
Álor jharńá t́hikre paŕe Áloy náshe sakal kálo Báhir bhitarete |
With rays made in a heady dream,
The light-cascade falls beaming. All darkness is dispelled by light, Externally and on the inside. |
Con rayos hechos en un sueño embriagador,
La cascada de luz cae radiante. Toda oscuridad es disipada por la luz, Por fuera y por dentro. |
| Áṋdhár májhe álor káṋpan
Tamer buke shiver nácan Muktajat́á dhúrjat́i áj Elo dhará dite |
Amid the gloom, light's tremors,
Is Shiva's dancing in dark's bosom. Dhurjati,[nb2] matted locks unloosed today, He came to grant embrace. |
En medio de la oscuridad, los temblores de la luz,
Es Shiva bailando en el seno de la oscuridad. Dhurjati,[nb 2] hoy con los cabellos enmarañados desatados, Vino a conceder el abrazo. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Álor dhárá nece cale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse