Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1426 |
sandbox 1427 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár nrtye sabe nece cale | ||
Jata calácale | |||
Ámi tomár kathá bheve nijere hárái | |||
Tava chande tále | |||
| | |Everybody dances to Your musical steps, | ||
Anyone who is traveling. | |||
You | Having thought of You, I lose myself | ||
In Your rhythm and beat. | |||
| ''' | | '''Todo el mundo baila al son de tus pasos musicales,''' | ||
''' | '''Todo el que viaja.''' | ||
''' | '''Pensando en Ti, me pierdo''' | ||
''' | '''En Tu ritmo y compás.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Dharár durnivár jata spandan | ||
Satata kariyá jáy tomár manan | |||
Tomáre ghiriyá kare ávartan | |||
Sab kále akále | |||
| | |No matter how compelling any worldly vibration, | ||
Your conception always it enacts. | |||
Around You it does make rotation, | |||
At all times, good and bad. | |||
|''' | |'''No importa cuán convincente sea cualquier vibración mundana,''' | ||
''' | '''Tu concepción siempre actúa.''' | ||
''' | '''Alrededor de Ti hace rotación,''' | ||
''' | '''En todo momento, bueno y malo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jyotimaiṋjiire náce graha tárá | ||
Náce paramáńu náce niihárikárá | |||
Tava priiti bhará tárá átmahárá | |||
Prati pale vipale | |||
| | |With anklets of light dance the planets and stars, | ||
Dance the atoms, dance the nebulas. | |||
Filled with love for You, their self gets lost | |||
Every minute, every second. | |||
|''' | |'''Con tobilleras de luz danzan los planetas y las estrellas,''' | ||
''' | '''Danzan los átomos, danzan las nebulosas.''' | ||
''' | '''Llenos de amor por Ti, su yo se pierde''' | ||
''' | '''Cada minuto, cada segundo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1427%20TOMA%27R%20NRITYER%20SAB%20NECE%20CALE.mp3 canción] Tomár nrtye sabe nece cale cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1427 Tomár nrtye sabe nece cale]] | ||
Revisión del 04:57 8 nov 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár nrtye sabe nece cale
Jata calácale Ámi tomár kathá bheve nijere hárái Tava chande tále |
Everybody dances to Your musical steps,
Anyone who is traveling. Having thought of You, I lose myself In Your rhythm and beat. |
Todo el mundo baila al son de tus pasos musicales,
Todo el que viaja. Pensando en Ti, me pierdo En Tu ritmo y compás. |
| Dharár durnivár jata spandan
Satata kariyá jáy tomár manan Tomáre ghiriyá kare ávartan Sab kále akále |
No matter how compelling any worldly vibration,
Your conception always it enacts. Around You it does make rotation, At all times, good and bad. |
No importa cuán convincente sea cualquier vibración mundana,
Tu concepción siempre actúa. Alrededor de Ti hace rotación, En todo momento, bueno y malo. |
| Jyotimaiṋjiire náce graha tárá
Náce paramáńu náce niihárikárá Tava priiti bhará tárá átmahárá Prati pale vipale |
With anklets of light dance the planets and stars,
Dance the atoms, dance the nebulas. Filled with love for You, their self gets lost Every minute, every second. |
Con tobilleras de luz danzan los planetas y las estrellas,
Danzan los átomos, danzan las nebulosas. Llenos de amor por Ti, su yo se pierde Cada minuto, cada segundo. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár nrtye sabe nece cale cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse