Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1552
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1553
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega  </ref>
|-
|-
|Bhál go
|Tumi ele tumi ele
Páháŕe phut́eche kata ná phul
Vishvabhuvane dolá dile


Háte pairbo bálá
Tumi ele
|You came, You came...
To the whole universe a swing You gave;


Khoṋpáy báṋidhbo málá
You came.
| '''Viniste, viniste...'''
'''A todo el universo un balanceo Le distes;'''


Káńete duláibo kalkeri dul
'''Tú viniste.'''
|How marvelous...
Upon the hill so many flowers have blossomed!
 
A bracelet on forearm will I put on,
 
I'll bind a garland on chignon...
 
And on my ear I'll hang an ornate pendant.
| '''Qué maravilla...'''
'''¡Sobre la colina han florecido tantas flores!'''
 
'''Un brazalete en el antebrazo me pondré,'''
 
'''Ataré una guirnalda en el moño...'''
 
'''Y en mi oreja colgaré un colgante adornado.'''
|-
|-
|Áj nei kona káj ákhá rákhi tule
|Manete mor je áshá chilo
Áiṋcal beṋdhe náci dule dule
Gánete mor je bháśá chilo


Sháuŕi nanad gelche khayráshule
Áshá niráshár je kuyáshá chilo


Tákái tákái d́áke jhará baul
Sab chápiye álo jválile
|Today, there's no oven-work in store for me;
|The expectations that were in my heart;
Having tucked my sari in, I dance ever-swaying.
The statements that were in my song;


Husband's mother and sister have gone out for [[wikipedia:Sardines_as_food#India|sardines]];
The fog of hope and despair that was...


But I behold, I perceive, the fallen buds inviting.
You lit the light, cloaking it all.
|'''Hoy, no me espera ningún trabajo de horno;'''
|'''Las expectativas que había en mi corazón;'''
'''Habiendo metido mi sari, bailo siempre balanceándome.'''
'''Las afirmaciones que había en mi canción;'''


'''La madre y la hermana del marido han salido a por sardinas;'''
'''La niebla de esperanza y desesperación que había...'''


'''Pero contemplo, percibo, los capullos caídos invitando.'''
'''Encendiste la luz, cubriéndolo todo.'''
|-
|-
|Áṋjirer phulete madhu jhare
|Je bhay bhránti lukáno chilo
Mauler phulete neshá dhare
Álasya klánti bhará chilo


Paráńer baṋdhu mur oi je dúre
Je ashánti dahitechilo


Dáṋŕái dáṋŕái bájáy mádal atul
Práńer parashe tá sarále
|From the flower grooved drips a honey;
|The fear and false beliefs that were concealed
To the bloom distilled adheres a heady property.
Were full of sloth and fatigue.


Way over there is He Who is my life's Darling;
The lack of peace that had been burning,


I await, I am waiting... plays a [[wikipedia:Madal|maadal]] without peer.
You replaced it with touch of vitality.
|'''De la flor acanalada gotea una miel;'''
|'''El miedo y las falsas creencias que se ocultaban'''
'''A la flor destilada se adhiere una propiedad embriagadora.'''
'''Estaban llenos de pereza y fatiga.'''


'''Allá está Aquel Que es el Querido de mi vida;'''
'''La falta de paz que había estado ardiendo,'''


'''Espero, estoy esperando... juega un maadal sin igual.'''
'''La reemplazaste con un toque de vitalidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 61:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1552%20BHA%27LGO%2C%20PA%27HA%27R%27E%20PHU%27T%27ECHE.mp3 canción] Bhál go, páháŕe phut́eche kata ná phul cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1553%20TUMI%20ELE%20TUMI%20ELE%20VISHVA%20BHUVANE.mp3 canción] Tumi ele tumi ele, vishvabhuvane dolá dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  




Línea 79: Línea 67:




[[Canción 1552 Bhál go, páháŕe phut́eche kata ná phul]]
[[Canción 1553 Tumi ele tumi ele, vishvabhuvane dolá dile]]

Revisión del 02:21 6 nov 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi ele tumi ele

Vishvabhuvane dolá dile

Tumi ele

You came, You came...

To the whole universe a swing You gave;

You came.

Viniste, viniste...

A todo el universo un balanceo Le distes;

Tú viniste.

Manete mor je áshá chilo

Gánete mor je bháśá chilo

Áshá niráshár je kuyáshá chilo

Sab chápiye álo jválile

The expectations that were in my heart;

The statements that were in my song;

The fog of hope and despair that was...

You lit the light, cloaking it all.

Las expectativas que había en mi corazón;

Las afirmaciones que había en mi canción;

La niebla de esperanza y desesperación que había...

Encendiste la luz, cubriéndolo todo.

Je bhay bhránti lukáno chilo

Álasya klánti bhará chilo

Je ashánti dahitechilo

Práńer parashe tá sarále

The fear and false beliefs that were concealed

Were full of sloth and fatigue.

The lack of peace that had been burning,

You replaced it with touch of vitality.

El miedo y las falsas creencias que se ocultaban

Estaban llenos de pereza y fatiga.

La falta de paz que había estado ardiendo,

La reemplazaste con un toque de vitalidad.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ele tumi ele, vishvabhuvane dolá dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 1553 Tumi ele tumi ele, vishvabhuvane dolá dile