Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1416 |
sandbox 1417 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár mamatva tomár mahattva | ||
Nandita tribhuvane | |||
Tomár ahetukii krpákańáy | |||
Santrpta jane jane | |||
| | |Your affection, Your nobility... | ||
In the three worlds all are gladdened. | |||
With a speck of Your unearned mercy | |||
Every person gets complete satisfaction. | |||
| ''' | | '''Tu afecto, Tu nobleza...''' | ||
''' | '''En los tres mundos están contentos.''' | ||
''' | '''Con una pizca de Tu inmerecida misericordia''' | ||
''' | '''Cada persona obtiene completa satisfacción.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jata kál dhare jata jiiv áse jáy | ||
Tárá áse cale jáy tava karuńáy | |||
Cirakál sabákár sauṋge ácho | |||
Sabákár páshe páshe mane práńe | |||
| | |Throughout time, those who live come and leave; | ||
They arrive and depart by dint of Your compassion. | |||
For all eternity, everybody You accompany | |||
With full sincerity, at the side of everyone. | |||
|''' | |'''A lo largo del tiempo, los que viven van y vienen;''' | ||
''' | '''Llegan y se van a fuerza de Tu compasión.''' | ||
''' | '''Por toda la eternidad, a todos Tú acompañas''' | ||
''' | '''Con plena sinceridad, al lado de todos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Cirakál tumi priya thákiyá jábe | ||
Sabár sakal klesh náshiyá jábe | |||
Cirakál dhare tumi jyoti chaŕábe | |||
Ananta dyotanáy madhu svanane | |||
| | |Forever the Beloved You will go on being; | ||
Every sorrow You will keep demolishing. | |||
''' | You will scatter luster for all eternity, | ||
With boundless implication, resonance that's sweet. | |||
|'''Por siempre el Amado Tú seguirás siendo;''' | |||
'''Toda pena Tú seguirás demoliendo.''' | |||
'''Esparcirás brillo por toda la eternidad,''' | |||
'''Con implicaciones ilimitadas, dulce resonancia.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 61: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1417%20TOMA%27R%20MAMATVA%20TOMA%27R%20MAHATTVA.mp3 canción] Tomár mamatva tomár mahattva cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 67: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1417 Tomár mamatva tomár mahattva]] | ||
Revisión del 05:18 1 nov 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár mamatva tomár mahattva
Nandita tribhuvane Tomár ahetukii krpákańáy Santrpta jane jane |
Your affection, Your nobility...
In the three worlds all are gladdened. With a speck of Your unearned mercy Every person gets complete satisfaction. |
Tu afecto, Tu nobleza...
En los tres mundos están contentos. Con una pizca de Tu inmerecida misericordia Cada persona obtiene completa satisfacción. |
| Jata kál dhare jata jiiv áse jáy
Tárá áse cale jáy tava karuńáy Cirakál sabákár sauṋge ácho Sabákár páshe páshe mane práńe |
Throughout time, those who live come and leave;
They arrive and depart by dint of Your compassion. For all eternity, everybody You accompany With full sincerity, at the side of everyone. |
A lo largo del tiempo, los que viven van y vienen;
Llegan y se van a fuerza de Tu compasión. Por toda la eternidad, a todos Tú acompañas Con plena sinceridad, al lado de todos. |
| Cirakál tumi priya thákiyá jábe
Sabár sakal klesh náshiyá jábe Cirakál dhare tumi jyoti chaŕábe Ananta dyotanáy madhu svanane |
Forever the Beloved You will go on being;
Every sorrow You will keep demolishing. You will scatter luster for all eternity, With boundless implication, resonance that's sweet. |
Por siempre el Amado Tú seguirás siendo;
Toda pena Tú seguirás demoliendo. Esparcirás brillo por toda la eternidad, Con implicaciones ilimitadas, dulce resonancia. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár mamatva tomár mahattva cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse