Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1385 |
sandbox 1441 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár carańdhvanir áshe | ||
Kán pete base áchi | |||
Tomár madhur suvásete | |||
Mádakatáy metechi | |||
| | |Hoping for sound of Your footsteps, | ||
I am waiting, my ear to the ground. | |||
On Your pleasant fragrance, | |||
With | With its heady power, I've been overwhelmed. | ||
| ''' | | '''Esperando el sonido de Tus pasos,''' | ||
''' | '''estoy esperando, con el oído pegado al suelo.''' | ||
''' | '''Tu agradable fragancia,''' | ||
'''Con | '''Con su embriagador poder, Me he sentido abrumado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár miśt́i hási more | ||
Báṋdhbháuṋgá udvel je kare | |||
Tomár chande gáne ámi | |||
Kánáy kánáy bharechi | |||
| | |Your honeyed smile upon me, | ||
It breaks the dam of swollen emotion. | |||
With Your rhythm and Your song am I... | |||
I've been filled, right up to the brim. | |||
|''' | |'''Tu sonrisa melosa sobre mí,''' | ||
''' | '''Rompe el dique de la emoción hinchada.''' | ||
''' | '''Con Tu ritmo y Tu canción estoy...''' | ||
''' | '''He sido llenado, hasta el borde.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár mohan báṋshiir táne | ||
Man chot́e vishvavitáne | |||
Bhávi shudhu mane mane | |||
Priitite hár menechi | |||
| | |Drawn by Your magic flute's melody, | ||
Mind races to the cosmic pavilion. | |||
Inwardly, I think only: | |||
To love, defeat I've conceded. | |||
|''' | |'''Atraído por la melodía de Tu flauta mágica,''' | ||
''' | '''La mente corre hacia el pabellón cósmico.''' | ||
''' | '''Interiormente, sólo pienso:''' | ||
''' | '''Al amor, la derrota he concedido.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1441%20TOMA%27R%20CARAN%27%20DHVANIR%20A%27SHE.mp3 canción] Tomár carańdhvanir áshe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1441 Tomár carańdhvanir áshe]] | ||
Revisión del 23:31 29 oct 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár carańdhvanir áshe
Kán pete base áchi Tomár madhur suvásete Mádakatáy metechi |
Hoping for sound of Your footsteps,
I am waiting, my ear to the ground. On Your pleasant fragrance, With its heady power, I've been overwhelmed. |
Esperando el sonido de Tus pasos,
estoy esperando, con el oído pegado al suelo. Tu agradable fragancia, Con su embriagador poder, Me he sentido abrumado. |
| Tomár miśt́i hási more
Báṋdhbháuṋgá udvel je kare Tomár chande gáne ámi Kánáy kánáy bharechi |
Your honeyed smile upon me,
It breaks the dam of swollen emotion. With Your rhythm and Your song am I... I've been filled, right up to the brim. |
Tu sonrisa melosa sobre mí,
Rompe el dique de la emoción hinchada. Con Tu ritmo y Tu canción estoy... He sido llenado, hasta el borde. |
| Tomár mohan báṋshiir táne
Man chot́e vishvavitáne Bhávi shudhu mane mane Priitite hár menechi |
Drawn by Your magic flute's melody,
Mind races to the cosmic pavilion. Inwardly, I think only: To love, defeat I've conceded. |
Atraído por la melodía de Tu flauta mágica,
La mente corre hacia el pabellón cósmico. Interiormente, sólo pienso: Al amor, la derrota he concedido. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár carańdhvanir áshe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse