Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1255 |
sandbox 1256 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lalita Sneider</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lalita Sneider</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Mamtáze smarańiiya karite | ||
Racecha tájmahal dhaval samujjval | |||
Káler gańd́ii bháuṋgiyá phelite | |||
Tumi chile avical | |||
| | |For [[wikipedia:Mumtaz_Mahal|Mumtaz]] to immortalize, | ||
The [[wikipedia:Taj_Mahal|Taj Mahal]], white and bright, you've produced. | |||
To sunder the confines of time, | |||
You | You were resolute. | ||
| ''' | | '''Para que Mumtaz lo inmortalizara,''' | ||
''' | '''El Taj Mahal, blanco y brillante, que has producido.''' | ||
''' | '''Para romper los confines del tiempo,''' | ||
''' | '''Fuiste decidido.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Mánuśera háte jáhá kichu áche | ||
Táhá sab lágáiyá dile káje | |||
Dravita citta samunnata | |||
Sama giri himácal | |||
| | |Whatever is in human hands, | ||
Using all that, you took up task. | |||
Melting was your lofty spirit, | |||
Like a mountain [[wikipedia:Himalayas|Himalayan.]] | |||
|''' | |'''Lo que está en manos humanas,''' | ||
''' | '''Usando todo eso, te pusiste a la tarea.''' | ||
''' | '''Derretido fue tu elevado espíritu,''' | ||
''' | '''Como una montaña del Himalaya.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kál tár káj kariyá jáibe | ||
Mánuś thámiyá ná thákibe | |||
Kále mánuśe páiṋjá juddha | |||
Cale jábe prati pal | |||
| | |Time will go on, doing its work; | ||
And, without pause, man will endure. | |||
Twixt time and man, the grip of war | |||
Will vanish every instant. | |||
|''' | |'''El tiempo seguirá, haciendo su trabajo;''' | ||
''' | '''Y, sin pausa, el hombre perdurará.''' | ||
''' | '''Entre el tiempo y el hombre, las garras de la guerra''' | ||
''' | '''Se desvanecerá a cada instante.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1256%20MAMATA%27%20JE%20SMARAN%27IIYA%20KARITE%20RACECHO%20TA%27J%20MAHAL.mp3 canción] Mamtáze smarańiiya karite cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1256 Mamtáze smarańiiya karite]] | ||
Revisión del 19:04 26 oct 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Mamtáze smarańiiya karite
Racecha tájmahal dhaval samujjval Káler gańd́ii bháuṋgiyá phelite Tumi chile avical |
For Mumtaz to immortalize,
The Taj Mahal, white and bright, you've produced. To sunder the confines of time, You were resolute. |
Para que Mumtaz lo inmortalizara,
El Taj Mahal, blanco y brillante, que has producido. Para romper los confines del tiempo, Fuiste decidido. |
| Mánuśera háte jáhá kichu áche
Táhá sab lágáiyá dile káje Dravita citta samunnata Sama giri himácal |
Whatever is in human hands,
Using all that, you took up task. Melting was your lofty spirit, Like a mountain Himalayan. |
Lo que está en manos humanas,
Usando todo eso, te pusiste a la tarea. Derretido fue tu elevado espíritu, Como una montaña del Himalaya. |
| Kál tár káj kariyá jáibe
Mánuś thámiyá ná thákibe Kále mánuśe páiṋjá juddha Cale jábe prati pal |
Time will go on, doing its work;
And, without pause, man will endure. Twixt time and man, the grip of war Will vanish every instant. |
El tiempo seguirá, haciendo su trabajo;
Y, sin pausa, el hombre perdurará. Entre el tiempo y el hombre, las garras de la guerra Se desvanecerá a cada instante. |
Notas
- ↑ Traducido por Lalita Sneider
Grabaciones
- Escucha la canción Mamtáze smarańiiya karite cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse