Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1391
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0876
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha López</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
|-
|-
|Tomár kathá bheve din ket́e jáy
|Egiye cale tomár rather cáká
Tomár chavi mane bháse
Ámi dekhte peyechi


Tomár madhur priiti mohana smrti
Guṋŕiye cale samasta páp d́háká


Man bhávite bhálabáse
Ámi bujhte perechi
|Thinking of You my day goes by;
|Forward roll Your chariot wheels;
Your image rises in the mind...
That I've managed to perceive.


Your sweet love, a charming reminiscence
They move, crushing all hidden sins;


The mind likes to consider.
That much I could fathom.
| '''Pensando en Ti transcurre mi día;'''
| '''Adelante ruedan las ruedas de Tu carro;'''
'''Tu imagen surje en la mente...'''
'''Que he logrado percibir.'''


'''Tu dulce amor, una reminiscencia encantadora'''
'''Se mueven, aplastando todos los pecados ocultos;'''


'''A la mente le gusta considerar.'''
'''Eso pude comprender.'''
|-
|-
|Din tithi bhule gechi nijei háriye gechi
|Marameri saorarathe
Tava kathá bheve bheve tumi may haye gechi
Calcho tumi nijer pathe


Tava saḿvarttan tava anuvarttan
Pathapáshe base base


Mor hrdaye udbháse
Ásár tithi guńe calechi
|I've forgot the days when, on my own, I've got lost;
|Upon sun's chariot mysterious,
Oft thinking of You, full of You have I become.
You're moving on Your private orbit.


Moving round Thee, imitating Thee...
Waiting, waiting by the path,


In my psyche that shines brightly.
I've counted days till Your arrival.
|'''He olvidado los días en que, por mi cuenta, me he perdido;'''
|'''Sobre el misterioso carro del sol'''
'''A menudo pensando en Ti, lleno de Ti me he vuelto.'''
'''Te mueves en Tu órbita privada.'''


'''Moviéndome alrededor de Ti, imitándote...'''
'''Esperando, esperando junto al camino,'''


'''En mi mente que brilla intensamente.'''
'''He contado los días hasta Tu llegada.'''
|-
|-
|Ámi je viińá tava tumi viińávádaka
|Jyotsnábhará svapna ráte
Ámi je vindu tava tumi mahá udaka
Phuler parág niye sáthe


Ámi je tomáte liin ohe prajiṋáliin
Calecho svarńa rathe


Tháko mor prati nishváse
Sabáy sauṋge niye jete
|Your lute am I, and You are the player;
Your drop am I, and You are the ocean.


I am diffused in You, oh Lord absorbed in wisdom,
Tomáke cine phelechi
|On a night of dreams moonlit,
Accompanied by flower pollen,


In every breath of mine You remain present.
You rode that golden chariot
|'''Tu laúd soy yo, y Tú eres el que toca;'''
'''Tu gota soy yo, y Tú eres el océano.'''


'''Estoy difundido en Ti, oh Señor absorto en sabiduría,'''
To pick up everybody;


'''En cada aliento mío Tú te mantienes presente.'''
And instantly I recognized Thee.
|'''En una noche de sueños iluminada por la luna,'''
'''Acompañado por el polen de las flores,'''
 
'''Montaste ese carro dorado'''
 
'''Para recoger a todos;'''
 
'''Y al instante Te reconocí.'''
|-
|(Áchi) Tomár ásár apekśáte
Pather páshe pradiip háte
 
Se pradiip mlán haye jáy
 
Tomár álor jhalkánite
 
Tomáke sár jenechi
|So now I'm waiting for Your advent,
By the wayside, lamp in hand.
 
This light of mine, faint it becomes
 
Before Your bright effulgence;
 
About You I have understood the gist.
|'''Así que ahora espero Tu advenimiento,'''
'''Junto al camino, lámpara en mano.'''
 
'''Esta luz mía, débil se vuelve'''
 
'''Ante Tu brillante resplandor;'''
 
'''De Ti he comprendido lo esencial..'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 98:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1391%20TOMA%27R%20KATHA%27%20BHEVE%20DIN%20KET%27E%20JA%27Y.mp3 canción] Tomár kathá bheve din ket́e jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___876%20EGIYE%20CALE%20TOMA%27R%20RATHER%20CA%27KA%27.mp3 canción] Egiye cale tomár rather cáká cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 73: Línea 104:




[[Canción 1391 Tomár kathá bheve din ket́e jáy]]
[[Canción 0876 Egiye cale tomár rather cáká]]

Revisión del 06:18 10 oct 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Egiye cale tomár rather cáká

Ámi dekhte peyechi

Guṋŕiye cale samasta páp d́háká

Ámi bujhte perechi

Forward roll Your chariot wheels;

That I've managed to perceive.

They move, crushing all hidden sins;

That much I could fathom.

Adelante ruedan las ruedas de Tu carro;

Que he logrado percibir.

Se mueven, aplastando todos los pecados ocultos;

Eso pude comprender.

Marameri saorarathe

Calcho tumi nijer pathe

Pathapáshe base base

Ásár tithi guńe calechi

Upon sun's chariot mysterious,

You're moving on Your private orbit.

Waiting, waiting by the path,

I've counted days till Your arrival.

Sobre el misterioso carro del sol

Te mueves en Tu órbita privada.

Esperando, esperando junto al camino,

He contado los días hasta Tu llegada.

Jyotsnábhará svapna ráte

Phuler parág niye sáthe

Calecho svarńa rathe

Sabáy sauṋge niye jete

Tomáke cine phelechi

On a night of dreams moonlit,

Accompanied by flower pollen,

You rode that golden chariot

To pick up everybody;

And instantly I recognized Thee.

En una noche de sueños iluminada por la luna,

Acompañado por el polen de las flores,

Montaste ese carro dorado

Para recoger a todos;

Y al instante Te reconocí.

(Áchi) Tomár ásár apekśáte

Pather páshe pradiip háte

Se pradiip mlán haye jáy

Tomár álor jhalkánite

Tomáke sár jenechi

So now I'm waiting for Your advent,

By the wayside, lamp in hand.

This light of mine, faint it becomes

Before Your bright effulgence;

About You I have understood the gist.

Así que ahora espero Tu advenimiento,

Junto al camino, lámpara en mano.

Esta luz mía, débil se vuelve

Ante Tu brillante resplandor;

De Ti he comprendido lo esencial..

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Egiye cale tomár rather cáká cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0876 Egiye cale tomár rather cáká