Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1377 |
sandbox 1378 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Pather bhule ele cale | ||
Rájádhiráj ámár ghare | |||
Carańe dhúlo legeche | |||
Árakta mukh ravira kare | |||
| | |Losing Your way, You came walking, | ||
King of kings, into my dwelling. | |||
'''En | On Your feet, dust has adhered; | ||
And Your reddish visage beams. | |||
| '''Perdido en tu camino, viniste caminando,''' | |||
'''Rey de reyes, a mi morada.''' | |||
'''En Tus pies se ha adherido el polvo;''' | |||
'''Y Tu rojizo semblante resplandece.''' | |||
|- | |||
|Rátul tava carań lági | |||
Juga juga áchi jági | |||
Sadá tava krpá mági | |||
Tomári sevári tare | |||
|Feeling that Your feet are rosy, | |||
Over ages I go without sleep. | |||
Always Your grace I beseech, | |||
Just for the sake of serving Thee. | |||
|'''Sintiendo Tus pies sonrosados,''' | |||
'''Durante siglos voy sin dormir.''' | |||
'''Siempre imploro Tu gracia,''' | |||
'''Sólo con el fin de servirte.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Mor mane sauṋgopane | ||
Je ákuti chilo gahane | |||
Tava | Tava karuńari táne | ||
Bájále hiyára táre | |||
| | |Privately, inside my psyche, | ||
In a recess was that yearning. | |||
To Your mercy's melody, | |||
You played upon my heartstrings. | |||
|''' | |'''En privado, dentro de mi psique''' | ||
''' | '''En un recoveco estaba ese anhelo.''' | ||
''' | '''A la melodía de Tu misericordia''' | ||
''' | '''Tocaste las cuerdas de mi corazón.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 42: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1378%20PATHER%20BHU%27LE%20ELE%20CALE.mp3 canción] Pather bhule ele cale cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 48: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1378 Pather bhule ele cale]] | ||
Revisión del 04:27 6 oct 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Pather bhule ele cale
Rájádhiráj ámár ghare Carańe dhúlo legeche Árakta mukh ravira kare |
Losing Your way, You came walking,
King of kings, into my dwelling. On Your feet, dust has adhered; And Your reddish visage beams. |
Perdido en tu camino, viniste caminando,
Rey de reyes, a mi morada. En Tus pies se ha adherido el polvo; Y Tu rojizo semblante resplandece. |
| Rátul tava carań lági
Juga juga áchi jági Sadá tava krpá mági Tomári sevári tare |
Feeling that Your feet are rosy,
Over ages I go without sleep. Always Your grace I beseech, Just for the sake of serving Thee. |
Sintiendo Tus pies sonrosados,
Durante siglos voy sin dormir. Siempre imploro Tu gracia, Sólo con el fin de servirte. |
| Mor mane sauṋgopane
Je ákuti chilo gahane Tava karuńari táne Bájále hiyára táre |
Privately, inside my psyche,
In a recess was that yearning. To Your mercy's melody, You played upon my heartstrings. |
En privado, dentro de mi psique
En un recoveco estaba ese anhelo. A la melodía de Tu misericordia Tocaste las cuerdas de mi corazón. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Pather bhule ele cale cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse