Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1117 |
sandbox 1118 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Bhramar elo gharer májhe | ||
Kár tare go kár tare | |||
Vaner kusum cheŕe diye | |||
Maner kusumer pare | |||
| | |A bumblebee entered the house | ||
On whose account, oh yes, on whose account? | |||
Flowers of forest he did leave behind | |||
In favor of a blossom of the mind. | |||
| ''' | | '''Un abejorro entró en casa''' | ||
''' | '''¿A cuenta de quién, oh sí, a cuenta de quién?''' | ||
''' | '''Dejó atrás las flores del bosque''' | ||
''' | '''En favor de una flor de la mente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Vaner madhu bhála láge ná | ||
Maner madhur nái tulaná | |||
Tomáre man je diyeche | |||
Tár madhu sadá jhare | |||
|Either the forest's nectar does not please, | |||
Or it is not the equal of mind's honey. | |||
One who has given you his psyche, | |||
His honey it exudes constantly. | |||
| | |'''O el néctar del bosque no agrada,''' | ||
'''O no es igual a la miel de la mente.''' | |||
'''Uno que te ha dado su psique,''' | |||
'''Su miel exuda constantemente.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Bhálabásáy taerii madhu | ||
Shońo bhálo lágár vidhu | |||
Gharer końe dhyánásane | |||
Madhu jhare ajhore | |||
| | |With love is the honey groomed; | ||
Listen well, you who pursue the moon. | |||
In corner of habitation seated in meditation, | |||
Honey emanates in torrents. | |||
|''' | |'''Con amor se prepara la miel;''' | ||
''' | '''Escucha bien, tú que persigues la luna.''' | ||
''' | '''En el rincón de la morada sentado en meditación,''' | ||
''' | '''La miel emana a torrentes.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 79: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1118%20Bhramar%20elo%20gharer%20majhe%20kar%20tare.mp3 canción] Bhramar elo gharer májhe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 85: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1118 Bhramar elo gharer májhe]] | ||
Revisión del 16:23 4 oct 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Bhramar elo gharer májhe
Kár tare go kár tare Vaner kusum cheŕe diye Maner kusumer pare |
A bumblebee entered the house
On whose account, oh yes, on whose account? Flowers of forest he did leave behind In favor of a blossom of the mind. |
Un abejorro entró en casa
¿A cuenta de quién, oh sí, a cuenta de quién? Dejó atrás las flores del bosque En favor de una flor de la mente. |
| Vaner madhu bhála láge ná
Maner madhur nái tulaná Tomáre man je diyeche Tár madhu sadá jhare |
Either the forest's nectar does not please,
Or it is not the equal of mind's honey. One who has given you his psyche, His honey it exudes constantly. |
O el néctar del bosque no agrada,
O no es igual a la miel de la mente. Uno que te ha dado su psique, Su miel exuda constantemente. |
| Bhálabásáy taerii madhu
Shońo bhálo lágár vidhu Gharer końe dhyánásane Madhu jhare ajhore |
With love is the honey groomed;
Listen well, you who pursue the moon. In corner of habitation seated in meditation, Honey emanates in torrents. |
Con amor se prepara la miel;
Escucha bien, tú que persigues la luna. En el rincón de la morada sentado en meditación, La miel emana a torrentes. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Bhramar elo gharer májhe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse