Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1300 |
sandbox 1301 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Se ek madhura smrti | ||
Jhalake jhalake ásá | |||
Palake palake dyuti | |||
|He is a sweet memory, | |||
Appearing ever-gleaming, | |||
Every minute, splendid beauty. | |||
| | | '''Es un dulce recuerdo,''' | ||
'''Apareciendo siempre resplandeciente,''' | |||
'''A cada minuto, espléndida belleza.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tamasári parapáre | ||
Ajáná se abhisáre | |||
Prati pale anupale | |||
Stare stare makhá priiti | |||
| | |On far shore of my ignorance, | ||
Unbeknownst, He waits at love-tryst, | |||
Every moment, every instant, | |||
Every layer, dabbed with fondness. | |||
|''' | |'''En la lejana orilla de mi ignorancia,''' | ||
''' | '''Sin saberlo, Él espera en el intento de amor,''' | ||
''' | '''Cada momento, cada instante,''' | ||
''' | '''Cada capa, salpicada de cariño.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Álo bhará se samádhi | ||
Apár jyoti udadhi | |||
Tále tále tile tile | |||
Bhese ásá madhugiiti | |||
| | |Luminous, He is holy trance, | ||
The boundless, lustrous ocean, | |||
Beat after beat, little by little, | |||
The ambrosial song, floating in. | |||
|''' | |'''Luminoso, Él es santo trance,''' | ||
''' | '''El ilimitado, lustroso océano,''' | ||
''' | '''Latido tras latido, poco a poco,''' | ||
''' | '''La canción ambrosial, flotando en....''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 61: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1301%20SE%20EK%20MADHUR%20SMRITI%20JHALAKE%20JHALAKE.mp3 canción] Se ek madhura smrti cantada por el Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 67: | ||
[[Canción | [[Canción 1301 Se ek madhura smrti]] | ||
Revisión del 04:48 24 sep 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Se ek madhura smrti
Jhalake jhalake ásá Palake palake dyuti |
He is a sweet memory,
Appearing ever-gleaming, Every minute, splendid beauty. |
Es un dulce recuerdo,
Apareciendo siempre resplandeciente, A cada minuto, espléndida belleza. |
| Tamasári parapáre
Ajáná se abhisáre Prati pale anupale Stare stare makhá priiti |
On far shore of my ignorance,
Unbeknownst, He waits at love-tryst, Every moment, every instant, Every layer, dabbed with fondness. |
En la lejana orilla de mi ignorancia,
Sin saberlo, Él espera en el intento de amor, Cada momento, cada instante, Cada capa, salpicada de cariño. |
| Álo bhará se samádhi
Apár jyoti udadhi Tále tále tile tile Bhese ásá madhugiiti |
Luminous, He is holy trance,
The boundless, lustrous ocean, Beat after beat, little by little, The ambrosial song, floating in. |
Luminoso, Él es santo trance,
El ilimitado, lustroso océano, Latido tras latido, poco a poco, La canción ambrosial, flotando en.... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Se ek madhura smrti cantada por el Krishna Dutta en Sarkarverse