Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1272
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1273
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
|-
|-
|Ámár gopan kathá jene niyeche
|Ámáy niye e kii khelá
Práńer vyathá se je jáne
Kare calecha he karuńámay


Ámár manda bhálo se je jáne
Ávás dile anna dile


Sabi tár nakhadarpańe
Dile jáhá tá balivári nay
|He has taken note of my secrets;
|With me such fantastic sport
My heartache He knows that.
You've kept making, oh Merciful Lord.


He knows both my good and bad;
You gave to me residence and victuals,


Everything is at His fingertips.
What You gave is more than I can tell.
| '''Él ha tomado nota de mis secretos;'''
| '''Conmigo tan fantástico deporte'''
'''Mi angustia Él la conoce.'''
'''Has seguido haciendo, oh Señor Misericordioso.'''


'''Él conoce tanto mi bien como mi mal;'''
'''Me diste residencia y vituallas,'''


'''Todo está a Su alcance.'''
'''Lo que me diste es más de lo que puedo contar.'''
|-
|-
|Lukote ceyechi
|Mátrsneha mamatá dile
Lukono ná theke gechi
Pitrvakśe sharań dile


Se je sab kichu áloy t́ene áne
Saháy sakhá bandhu dile
|I have wanted to conceal,
And I have not forsaken hiding;


Everything to light He brings.
Dile játaveda jiivanamay
|'''He querido ocultar,'''
|You gave a mother's warm affection
'''Y no he renunciado a ocultar;'''
And the shelter in a father's heart.


'''Todo lo saca Él a la luz.'''
You gave an ally-friend-benefactor,
 
And, through life, knowledge of all sorts.
|'''Me diste el cálido afecto de una madre'''
'''Y el refugio en el corazón de un padre.'''
 
'''Me diste un aliado-amigo-benefactor,'''
 
'''Y, a través de la vida, conocimientos de todo tipo.'''
|-
|Bhálabásár parash dile
Jyotsná ráter haraś dile
 
Madhumáser ásab dile
 
Dile sauṋgiit chandamay
|You gave romantic love's caress
And moonlit night's joyfulness.
 
You gave the heady wine of spring
 
And music full of poetry.
|'''Diste la caricia del amor romántico'''
'''Y la alegría de la noche de luna.'''
 
'''Diste el vino embriagador de la primavera'''
 
'''Y la música llena de poesía.'''
|-
|-
|Hiyár gahane se je tháke
|Caram lakśya jániye dile
Maner mádhurii práńe mákhe
Param prápti ániye dile
 
Pásh saḿshay sariye dile
 
Kariye dile akutobhay
 
Liilámay he liilámay
|You disclosed the final destination,
And bestowed supreme accomplishment.
 
You wiped away my doubts and bondages,
 
And did make me stout-hearted...
 
Oh Playful Master, my Playful Master.
|'''Revelaste el destino final'''
'''y otorgaste el logro supremo.'''


Se je priitir kathá kay káne káne
'''Borraste mis dudas y ataduras,'''
|In the depths of heart He dwells there,
And sweetness of psyche on life He does smear;


Words of love He speaks into every ear.
'''Y me hiciste fuerte de corazón...'''
|'''En las profundidades del corazón Él habita,'''
'''Y la dulzura de la psique en la vida Él unta;'''


'''Palabras de amor Él habla a cada oído....'''
'''Oh Maestro Juguetón, mi Maestro Juguetón.....'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 55: Línea 92:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1272%20A%27MA%27R%20GOPAN%20KATHA%27%20JENE%20NIYECHE.mp3 canción] Ámár gopan kathá jene niyeche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1273%20A%27MA%27Y%20NIYE%20E%20KII%20KHELA%27.mp3 canción] Ámáy niye e kii khelá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse




Línea 61: Línea 98:




[[Canción 1272 Ámár gopan kathá jene niyeche]]
[[Canción 1273 Ámáy niye e kii khelá]]

Revisión del 05:17 20 sep 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámáy niye e kii khelá

Kare calecha he karuńámay

Ávás dile anna dile

Dile jáhá tá balivári nay

With me such fantastic sport

You've kept making, oh Merciful Lord.

You gave to me residence and victuals,

What You gave is more than I can tell.

Conmigo tan fantástico deporte

Has seguido haciendo, oh Señor Misericordioso.

Me diste residencia y vituallas,

Lo que me diste es más de lo que puedo contar.

Mátrsneha mamatá dile

Pitrvakśe sharań dile

Saháy sakhá bandhu dile

Dile játaveda jiivanamay

You gave a mother's warm affection

And the shelter in a father's heart.

You gave an ally-friend-benefactor,

And, through life, knowledge of all sorts.

Me diste el cálido afecto de una madre

Y el refugio en el corazón de un padre.

Me diste un aliado-amigo-benefactor,

Y, a través de la vida, conocimientos de todo tipo.

Bhálabásár parash dile

Jyotsná ráter haraś dile

Madhumáser ásab dile

Dile sauṋgiit chandamay

You gave romantic love's caress

And moonlit night's joyfulness.

You gave the heady wine of spring

And music full of poetry.

Diste la caricia del amor romántico

Y la alegría de la noche de luna.

Diste el vino embriagador de la primavera

Y la música llena de poesía.

Caram lakśya jániye dile

Param prápti ániye dile

Pásh saḿshay sariye dile

Kariye dile akutobhay

Liilámay he liilámay

You disclosed the final destination,

And bestowed supreme accomplishment.

You wiped away my doubts and bondages,

And did make me stout-hearted...

Oh Playful Master, my Playful Master.

Revelaste el destino final

y otorgaste el logro supremo.

Borraste mis dudas y ataduras,

Y me hiciste fuerte de corazón...

Oh Maestro Juguetón, mi Maestro Juguetón.....

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámáy niye e kii khelá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse



Canción 1273 Ámáy niye e kii khelá