Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1225 link added |
sandbox 1226 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Vishver práń bhariye | ||
Nútaner gán dhariye | |||
Egiye jáo egiye jáo | |||
Bhúmá shántite mishe jáo | |||
Jagatke sviikrti diye | |||
Maner cáhidá mene niye | |||
Dekhiye dáo dekhiye dáo | |||
Brhater krpá bujhiye dáo | |||
| | |Filled with cosmic vitality, | ||
Seized with the song of novelty, | |||
Go ahead, do proceed, | |||
Mingling with sublime peace. | |||
The universe acknowledging | |||
And taking stock of psychic needs, | |||
Lay it bare, do reveal... | |||
Make known the grace of the Supreme. | |||
| '''Lleno de vitalidad cósmica,''' | |||
'''embargado por el canto de la novedad,''' | |||
'''Adelante, procede,''' | |||
'''Mezclado con sublime paz.''' | |||
''' | '''El universo reconociendo''' | ||
''' | '''Y haciendo un balance de las necesidades psíquicas,''' | ||
''' | '''Desnudadlo, reveladlo...''' | ||
''' | '''Da a conocer la gracia del Supremo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jarájarjar nirmok phele | ||
Natun álote dunayan mele | |||
Cira bhásvar sarvádhigata | |||
Citishaktike mene náo | |||
|Having dropped the old and worn-out slough, | |||
With a new light two eyes opened, | |||
Ever-radiant and all-proficient, | |||
Pay heed to the Causal Matrix.[<nowiki/>[[:en:Vishver_pran_bhariye#cite_note-4|nb2]]] | |||
| | |'''Habiendo abandonado el viejo y gastado fango,''' | ||
'''Con una nueva luz dos ojos abiertos,''' | |||
'''Siempre radiantes y omnipotentes,''' | |||
'''Presta atención a la Matriz Causal.'''<ref group="nb">En otras palabras, la causa noumenal, la fuente singular de la que emana el universo. Citishakti también se conoce como Shiva.</ref> | |||
|- | |||
|Nútaner álo dvár pratyante | |||
Uṋki dey gavákśa pránte | |||
Duhát prasári áhván kari | |||
Ájike táke svágata jánáo | |||
|' | |The light of the new at frontier's door | ||
Gives glimpse through peephole at the border. | |||
Both arms outspread in supplication, | |||
''' | On this very day welcome it. | ||
|'''La luz de lo nuevo en la puerta de la frontera''' | |||
'''Da un vistazo a través de la mirilla en la frontera.''' | |||
''' | '''Ambos brazos extendidos en súplica,''' | ||
''' | '''En este mismo día dale la bienvenida.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 91: | Línea 91: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1226%20VISHVER%20PRA%27N%27%20BHARIYE%20NU%27TANER.mp3 canción] Vishver práń bhariye cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 97: | Línea 97: | ||
[[Canción | [[Canción 1226 Vishver práń bhariye]] | ||
Revisión del 14:48 12 sep 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Vishver práń bhariye
Nútaner gán dhariye Egiye jáo egiye jáo Bhúmá shántite mishe jáo Jagatke sviikrti diye Maner cáhidá mene niye Dekhiye dáo dekhiye dáo Brhater krpá bujhiye dáo |
Filled with cosmic vitality,
Seized with the song of novelty, Go ahead, do proceed, Mingling with sublime peace. The universe acknowledging And taking stock of psychic needs, Lay it bare, do reveal... Make known the grace of the Supreme. |
Lleno de vitalidad cósmica,
embargado por el canto de la novedad, Adelante, procede, Mezclado con sublime paz. El universo reconociendo Y haciendo un balance de las necesidades psíquicas, Desnudadlo, reveladlo... Da a conocer la gracia del Supremo. |
| Jarájarjar nirmok phele
Natun álote dunayan mele Cira bhásvar sarvádhigata Citishaktike mene náo |
Having dropped the old and worn-out slough,
With a new light two eyes opened, Ever-radiant and all-proficient, Pay heed to the Causal Matrix.[nb2] |
Habiendo abandonado el viejo y gastado fango,
Con una nueva luz dos ojos abiertos, Siempre radiantes y omnipotentes, Presta atención a la Matriz Causal.[nb 2] |
| Nútaner álo dvár pratyante
Uṋki dey gavákśa pránte Duhát prasári áhván kari Ájike táke svágata jánáo |
The light of the new at frontier's door
Gives glimpse through peephole at the border. Both arms outspread in supplication, On this very day welcome it. |
La luz de lo nuevo en la puerta de la frontera
Da un vistazo a través de la mirilla en la frontera. Ambos brazos extendidos en súplica, En este mismo día dale la bienvenida. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Vishver práń bhariye cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse