Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1027 |
sandbox 1028 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomáke buddhibale balo ke bá pábe | ||
Buddhi tomár krpáy sabe labhe | |||
|Do say, will anyone attain You by intellect's ability? | |||
Everyone gets intellect only by Your mercy. | |||
| '''Di, ¿alguien Te alcanzará por la habilidad del intelecto?,''' | |||
'''todos alcanzan el intelecto sólo por Tu misericordia.''' | |||
|You' | |||
| ''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Katabár dhará pare ásá jáoyá kare gechi | ||
Buddhir parimápe sab kichu dekhiyáchi | |||
Nijer ajiṋatá pade pade bujhiyáchi | |||
Bujhechi tumi sár bhave | |||
| | |Many times I have paid a visit to this Earth; | ||
Everything I have viewed with intellect's assessment. | |||
At each step what I've known is my own ignorance... | |||
I've understood that You're the essence of existence. | |||
|''' | |'''Muchas veces he visitado esta Tierra;''' | ||
''' | '''todo lo he visto con la evaluación del intelecto.''' | ||
''' | '''A cada paso lo que he conocido es mi propia ignorancia...''' | ||
''' | '''he comprendido que Tú eres la esencia de la existencia.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Cokhe mukhe ácarańe ajiṋatá d́heke gechi | ||
D́hákivár glánibháre adhogámii haiyáchi | |||
Samvit páiyáchi et́ái bujhiyáchi | |||
Ahetukii krpá ela neve | |||
|In the | |In my eyes and face, in my conduct, ignorance I have hid; | ||
Neath the vile yoke of that veil, I've become degraded. | |||
Now I've received awakening, and I've fathomed only this: | |||
Grace unmerited, it descended. | |||
|'''En | |'''En mis ojos y rostro, en mi conducta, la ignorancia he ocultado;''' | ||
''' | '''bajo el vil yugo de ese velo, me he degradado.''' | ||
''' | '''Ahora he recibido el despertar, y sólo he comprendido esto:''' | ||
''' | '''La gracia inmerecida, descendió.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 55: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1028%20TOMA%27KE%20BUDDHI%20BALE.mp3 canción] Tomáke buddhibale balo ke bá pábe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 61: | ||
[[Canción | [[Canción 1028 Tomáke buddhibale balo ke bá pábe]] | ||
Revisión del 10:24 8 sep 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáke buddhibale balo ke bá pábe
Buddhi tomár krpáy sabe labhe |
Do say, will anyone attain You by intellect's ability?
Everyone gets intellect only by Your mercy. |
Di, ¿alguien Te alcanzará por la habilidad del intelecto?,
todos alcanzan el intelecto sólo por Tu misericordia. |
| Katabár dhará pare ásá jáoyá kare gechi
Buddhir parimápe sab kichu dekhiyáchi Nijer ajiṋatá pade pade bujhiyáchi Bujhechi tumi sár bhave |
Many times I have paid a visit to this Earth;
Everything I have viewed with intellect's assessment. At each step what I've known is my own ignorance... I've understood that You're the essence of existence. |
Muchas veces he visitado esta Tierra;
todo lo he visto con la evaluación del intelecto. A cada paso lo que he conocido es mi propia ignorancia... he comprendido que Tú eres la esencia de la existencia. |
| Cokhe mukhe ácarańe ajiṋatá d́heke gechi
D́hákivár glánibháre adhogámii haiyáchi Samvit páiyáchi et́ái bujhiyáchi Ahetukii krpá ela neve |
In my eyes and face, in my conduct, ignorance I have hid;
Neath the vile yoke of that veil, I've become degraded. Now I've received awakening, and I've fathomed only this: Grace unmerited, it descended. |
En mis ojos y rostro, en mi conducta, la ignorancia he ocultado;
bajo el vil yugo de ese velo, me he degradado. Ahora he recibido el despertar, y sólo he comprendido esto: La gracia inmerecida, descendió. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáke buddhibale balo ke bá pábe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse