Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1019 |
sandbox 1020 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár e kii bhálabásá | ||
Dúre theke mrdu hása | |||
Bhariye diye rauṋin áshá | |||
|Wondrous is this love of Yours... | |||
Gently You laugh from afar, | |||
Having infused a colored expectation. | |||
| '''Maravilloso es este amor tuyo...''' | |||
'''Apaciblemente ríes desde lejos,''' | |||
'''habiendo inspirado una expectativa de color.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Niilámburáshite dole | ||
Liilákamal práńocchale | |||
Liilár puruś liilár chale | |||
Kara tár madhute jáoyá ásá | |||
| | |Oscillating on ocean's high tide, | ||
A | A lotus in hand to dangle mid surging of life... | ||
Cosmic Director, with Your play's pretense, | |||
Coming and going, You send cables with sweetness. | |||
|''' | |'''Oscilando en la marea alta del océano,''' | ||
'''un | '''un loto en la mano para colgar en medio del oleaje de la vida...''' | ||
''' | '''Director cósmico, con tu pretensión de juego,''' | ||
''' | '''yendo y viniendo, envías cables con dulzura.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Niilákásher niiháriká | ||
Candanete nitya makhá | |||
Sure ráge táte áṋká | |||
Tomár priitir madhur bháśá | |||
| | |You are the nebula of our blue sky, | ||
With sandalpaste always applied... | |||
In music's tunes, traced on it is | |||
Your warm affection's honeyed language. | |||
|''' | |'''Eres la nebulosa de nuestro cielo azul,''' | ||
''' | '''con pasta de sándalo siempre aplicada...''' | ||
''' | '''En las melodías de la música, trazado está''' | ||
''' | '''el lenguaje melodioso de tu cálido afecto.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 74: | Línea 62: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1020%20TOMA%27R%20E%20KII%20BHA%27LOBA%27SA%27.mp3 canción] Tomár e kii bhálabásá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 80: | Línea 68: | ||
[[Canción | [[Canción 1020 Tomár e kii bhálabásá]] | ||
Revisión del 14:05 2 sep 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár e kii bhálabásá
Dúre theke mrdu hása Bhariye diye rauṋin áshá |
Wondrous is this love of Yours...
Gently You laugh from afar, Having infused a colored expectation. |
Maravilloso es este amor tuyo...
Apaciblemente ríes desde lejos, habiendo inspirado una expectativa de color. |
| Niilámburáshite dole
Liilákamal práńocchale Liilár puruś liilár chale Kara tár madhute jáoyá ásá |
Oscillating on ocean's high tide,
A lotus in hand to dangle mid surging of life... Cosmic Director, with Your play's pretense, Coming and going, You send cables with sweetness. |
Oscilando en la marea alta del océano,
un loto en la mano para colgar en medio del oleaje de la vida... Director cósmico, con tu pretensión de juego, yendo y viniendo, envías cables con dulzura. |
| Niilákásher niiháriká
Candanete nitya makhá Sure ráge táte áṋká Tomár priitir madhur bháśá |
You are the nebula of our blue sky,
With sandalpaste always applied... In music's tunes, traced on it is Your warm affection's honeyed language. |
Eres la nebulosa de nuestro cielo azul,
con pasta de sándalo siempre aplicada... En las melodías de la música, trazado está el lenguaje melodioso de tu cálido afecto. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár e kii bhálabásá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse