Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:
'''Canción #0061 Paran dhariya dii tomari carane'''
Bandhu he niye calo


(Jyotish)
Álor oi jharńádhárár páne


Bandhu he niye calo


(Ámi) Paráń dhariyá dii tomári carańe


Áṋdhárer vyathá ár say ná práńe


Ese tháko hrdimájhe niti niti nava sáje
Bandhu he niye calo


(Tái) Paráń bhariyá dii tomári smarańe


Ghumer ghor bháuṋánor gáne gáne


Ese tháko gáne náce káche theke áro káche
Bandhu he niye calo


(Tái) Paráń saṋpiyá dii tomári barańe


Oh Abiding Friend, take me with.


Sur theke áro sure niye gecho bahu dúre
Toward yon streaming fountain of effulgence,


(Tái) Paráń d́áliyá dii tomári manane
Oh Abiding Friend, take me with.




My life I would submit only at Your feet.
No more can be borne unenlightenment's affliction;


Oh Abiding Friend, take me with.


Come and stay within my heart in new apparel daily;


Thus, my life I would make full, contemplating You only.
Shattering my dense slumber with one song after another,


Oh Abiding Friend, take me with.


Come and stay in song and dance, more and more near;


Thus, my life I would entrust, entertaining You only.
Oh Amigo Permanente, llévame contigo.


Hacia esa fuente de refulgencia,


From melody to melody, far away You've carried me;
Oh Amigo, llévame contigo.


Thus, my life I would invest, considering You only.


No se puede soportar más la aflicción de la falta de iluminación;


Mi vida sometería sólo a Tus pies.
Oh Amigo, llévame contigo.




Ven y quédate en mi corazón con un vestido nuevo cada día;
Rompiendo mi denso sueño con una canción tras otra,


Así, mi vida se haría plena, contemplándote sólo a Ti.
Oh Amigo que Permaneces, llévame contigo.
 
 
Ven y quédate cantando y bailando, cada vez más cerca;
 
Así, confiaría mi vida, entreteniéndote sólo a Ti.
 
 
De melodía en melodía, lejos me has llevado;
 
Así, mi vida invertiría, considerándote sólo a Ti.

Revisión del 04:58 19 mar 2023

Bandhu he niye calo

Álor oi jharńádhárár páne

Bandhu he niye calo


Áṋdhárer vyathá ár say ná práńe

Bandhu he niye calo


Ghumer ghor bháuṋánor gáne gáne

Bandhu he niye calo


Oh Abiding Friend, take me with.

Toward yon streaming fountain of effulgence,

Oh Abiding Friend, take me with.


No more can be borne unenlightenment's affliction;

Oh Abiding Friend, take me with.


Shattering my dense slumber with one song after another,

Oh Abiding Friend, take me with.


Oh Amigo Permanente, llévame contigo.

Hacia esa fuente de refulgencia,

Oh Amigo, llévame contigo.


No se puede soportar más la aflicción de la falta de iluminación;

Oh Amigo, llévame contigo.


Rompiendo mi denso sueño con una canción tras otra,

Oh Amigo que Permaneces, llévame contigo.