Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0784 |
sandbox 0785 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Ámi) Esechi tomári áshe | ||
Tomárei bhálobese | |||
Tomári carańa páshe | |||
|I have come in hope of You only... | |||
Attached to You exclusively, | |||
To being only at Your lotus feet. | |||
| | | '''He venido con la esperanza de Ti exclusivamente...''' | ||
'''Apegado a Ti exclusivamente,''' | |||
'''Solamente a estar a Tus pies de loto.''' | |||
|- | |||
|Liilá madhute dhará bharecho | |||
Nijere áŕále lukáye rekhecho | |||
Dúre theke d́áko hese hese | |||
|With liiila's honey the world You've filled... | |||
| '' | Out of view Yourself You've kept concealed; | ||
' | |||
'''Con | But from afar You summon me, smiling and smiling. | ||
|'''Con la miel de liiila has llenado el mundo...''' | |||
'''Fuera de la vista, Tú mismo Te has mantenido oculto;''' | |||
''' | '''Pero desde lejos Tú me convocas, sonriendo y sonriendo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |(Tava) Adharer oi hási | ||
Tava asiima rúpera ráshi | |||
Mor mana práń halo udásii | |||
Ámi kon srote jái bhese | |||
|Oh that smile upon Your lips, | |||
Your limitless assortment of expressions... | |||
My heart and mind lost worldly interest; | |||
On some unknown stream I float adrift. | |||
|'''Oh, esa sonrisa en tus labios,''' | |||
'''Tu ilimitado surtido de expresiones...''' | |||
'''Mi corazón y mi mente perdieron el interés mundano;''' | |||
'''En alguna corriente desconocida floto a la deriva.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 44: | Línea 56: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___785%20A%27MI%20ESECHI%20TOMA%27RI%20A%27SHE.mp3 canción] Ámi esechi tomári áshe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 50: | Línea 62: | ||
[[Canción | [[Canción 0785 Ámi esechi tomári áshe]] | ||
Revisión del 05:02 29 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Ámi) Esechi tomári áshe
Tomárei bhálobese Tomári carańa páshe |
I have come in hope of You only...
Attached to You exclusively, To being only at Your lotus feet. |
He venido con la esperanza de Ti exclusivamente...
Apegado a Ti exclusivamente, Solamente a estar a Tus pies de loto. |
| Liilá madhute dhará bharecho
Nijere áŕále lukáye rekhecho Dúre theke d́áko hese hese |
With liiila's honey the world You've filled...
Out of view Yourself You've kept concealed; But from afar You summon me, smiling and smiling. |
Con la miel de liiila has llenado el mundo...
Fuera de la vista, Tú mismo Te has mantenido oculto; Pero desde lejos Tú me convocas, sonriendo y sonriendo. |
| (Tava) Adharer oi hási
Tava asiima rúpera ráshi Mor mana práń halo udásii Ámi kon srote jái bhese |
Oh that smile upon Your lips,
Your limitless assortment of expressions... My heart and mind lost worldly interest; On some unknown stream I float adrift. |
Oh, esa sonrisa en tus labios,
Tu ilimitado surtido de expresiones... Mi corazón y mi mente perdieron el interés mundano; En alguna corriente desconocida floto a la deriva. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi esechi tomári áshe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse