Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1102 |
sandbox 1103 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Dharma ámári sáthii | ||
Dharma ámári práń | |||
Parampuruśke máni | |||
Ámi je táhári dán | |||
| | |Dharma is my companion; | ||
Dharma is my life. | |||
[[:en:Parama_Purusa|Supreme Consciousness]] I worship; | |||
I am Dharma's sacrifice. | |||
| ''' | | '''El Dharma es mi compañero;''' | ||
''' | '''Dharma es mi vida.''' | ||
''' | '''Yo adoro a la Conciencia Suprema;''' | ||
''' | '''Soy el sacrificio del Dharma.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jiivaner pratham prabháte | ||
Se chilo ámári sáthe | |||
Thákibe se sáthe sáthe | |||
Jiivaner sheś kśańete | |||
Calechi táhári pathe | |||
Bhuli ná tár avadán | |||
|From my life's first morning, | |||
|' | Dharma has been with me; | ||
And with me It shall abide | |||
''' | Till life's final point in time. | ||
I have walked on Its path only, | |||
Not forgetting I'm Its offering. | |||
|'''Desde la primera mañana de mi vida''' | |||
'''Dharma ha estado conmigo;''' | |||
'''Y conmigo permanecerá''' | |||
'''Hasta el punto final de la vida.''' | |||
'''Sólo he caminado por Su sendero,''' | |||
'''Sin olvidar que soy Su ofrenda.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Triloker je jethá ácho | ||
Sakale se náme náco | |||
Sakale se bháve tháko | |||
Geye jáo táhári gán | |||
| | |In this universe wherever you may be, | ||
Everybody, dance in Dharma's glory. | |||
All of you, stay in Its reverie; | |||
Its song please go on singing. | |||
|''' | |'''En este universo donde quiera que estés,''' | ||
''' | '''Todos, bailen en la gloria del Dharma.''' | ||
''' | '''Todos ustedes, permanezcan en Su ensueño;''' | ||
''' | '''Su canción por favor sigue cantando.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 80: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1103%20DHARMA%20A%27MA%27RI%20SA%27THI.mp3 canción] Dharma ámári sáthii cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 86: | ||
[[Canción | [[Canción 1103 Dharma ámári sáthii]] | ||
Revisión del 05:51 24 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Dharma ámári sáthii
Dharma ámári práń Parampuruśke máni Ámi je táhári dán |
Dharma is my companion;
Dharma is my life. Supreme Consciousness I worship; I am Dharma's sacrifice. |
El Dharma es mi compañero;
Dharma es mi vida. Yo adoro a la Conciencia Suprema; Soy el sacrificio del Dharma. |
| Jiivaner pratham prabháte
Se chilo ámári sáthe Thákibe se sáthe sáthe Jiivaner sheś kśańete Calechi táhári pathe Bhuli ná tár avadán |
From my life's first morning,
Dharma has been with me; And with me It shall abide Till life's final point in time. I have walked on Its path only, Not forgetting I'm Its offering. |
Desde la primera mañana de mi vida
Dharma ha estado conmigo; Y conmigo permanecerá Hasta el punto final de la vida. Sólo he caminado por Su sendero, Sin olvidar que soy Su ofrenda. |
| Triloker je jethá ácho
Sakale se náme náco Sakale se bháve tháko Geye jáo táhári gán |
In this universe wherever you may be,
Everybody, dance in Dharma's glory. All of you, stay in Its reverie; Its song please go on singing. |
En este universo donde quiera que estés,
Todos, bailen en la gloria del Dharma. Todos ustedes, permanezcan en Su ensueño; Su canción por favor sigue cantando. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Dharma ámári sáthii cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse