Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0992 |
sandbox 0993 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Puśpe puśpe alake alake | ||
Kon se suśamá tridive dháy | |||
Anásvádita varńanátiita | |||
Asiimer sudhá jhariye jáy | |||
| | |In each flower, in each tendril, | ||
In the sky, Whose beauty flies? | |||
Never savored, beyond words, | |||
Heaven's nectar keeps on falling. | |||
| ''' | | '''En cada flor, en cada zarcillo,''' | ||
''' | '''En el cielo, ¿Cuya belleza vuela?''' | ||
''' | '''Nunca saboreada, más allá de las palabras,''' | ||
''' | '''El néctar del cielo sigue cayendo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Se suśamá chot́e duranta srote | ||
Kálgata theke dúr kálátiite | |||
Rúper jagat chaŕáiyá giyá | |||
Arúper májhe se múracháy | |||
| | |That beauty shoots out of a raging tide | ||
From days gone by to far past time. | |||
Spreading beyond the world of form, | |||
Mid formlessness it does succumb. | |||
|''' | |'''Esa belleza brota de una marea furiosa''' | ||
''' | '''Desde días pasados hasta tiempos lejanos.''' | ||
''' | '''Extendiéndose más allá del mundo de la forma,''' | ||
''' | '''En medio de la falta de forma sucumbe.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Vyaśt́i jiivane patanotthán | ||
Bandhur pathe kata abhiján | |||
Se suśamá áche sháshvata haye | |||
Utkrami shata shata bádháy | |||
Jyotisamudre maháliiláy | |||
|In the life that's unitary, rising and falling | |||
On a rolling path are many daring journeys. | |||
That same beauty is always there, being everlasting, | |||
Thwarting untold number of blockades | |||
''' | On a sea of light in the cosmic game. | ||
|'''En la vida que es unitaria, subiendo y bajando''' | |||
'''En un camino ondulante hay muchos viajes atrevidos.''' | |||
'''Esa misma belleza siempre está ahí, siendo eterna,''' | |||
'''Desbaratando incontables bloqueos''' | |||
''' | |||
'''En un mar de luz en el juego cósmico..''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 75: | Línea 74: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___993%20PUS%27PE%20PUS%27PE%20ALAKE%20ALAKE.mp3 canción] Puśpe puśpe alake alake cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 81: | Línea 80: | ||
[[Canción | [[Canción 0993 Puśpe puśpe alake alake]] | ||
Revisión del 04:36 13 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Puśpe puśpe alake alake
Kon se suśamá tridive dháy Anásvádita varńanátiita Asiimer sudhá jhariye jáy |
In each flower, in each tendril,
In the sky, Whose beauty flies? Never savored, beyond words, Heaven's nectar keeps on falling. |
En cada flor, en cada zarcillo,
En el cielo, ¿Cuya belleza vuela? Nunca saboreada, más allá de las palabras, El néctar del cielo sigue cayendo. |
| Se suśamá chot́e duranta srote
Kálgata theke dúr kálátiite Rúper jagat chaŕáiyá giyá Arúper májhe se múracháy |
That beauty shoots out of a raging tide
From days gone by to far past time. Spreading beyond the world of form, Mid formlessness it does succumb. |
Esa belleza brota de una marea furiosa
Desde días pasados hasta tiempos lejanos. Extendiéndose más allá del mundo de la forma, En medio de la falta de forma sucumbe. |
| Vyaśt́i jiivane patanotthán
Bandhur pathe kata abhiján Se suśamá áche sháshvata haye Utkrami shata shata bádháy Jyotisamudre maháliiláy |
In the life that's unitary, rising and falling
On a rolling path are many daring journeys. That same beauty is always there, being everlasting, Thwarting untold number of blockades On a sea of light in the cosmic game. |
En la vida que es unitaria, subiendo y bajando
En un camino ondulante hay muchos viajes atrevidos. Esa misma belleza siempre está ahí, siendo eterna, Desbaratando incontables bloqueos En un mar de luz en el juego cósmico.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Puśpe puśpe alake alake cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse