Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0990
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0973
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref>
|-
|-
|Kár tare tui pathe ghuris
|Ámi shubha path dhare calibo
Ore abodh man
Shubha path dhare


Jáháre tui khuṋje maris
Káje o katháy sab cintáy


Se je tor ápan
Tomáre smarańe rákhibo
|For Whom are you meandering,
|Along the path of welfare I will move;
Oh you foolish psyche?
Clinging to welfare's course.


The One you have been madly seeking,
In word and deed, in all my thoughts,


Your very own is He.
I'll remember You.
| '''¿Por Quién estás divagando?,'''
| '''Por el camino del bienestar me moveré;'''
'''¿Oh, tú, psique tonta?'''
'''Aferrándome al curso del bienestar.'''


'''Aquel que has estado buscando locamente,'''
'''De palabra y obra, en todos mis pensamientos,'''


'''Tu mismo es Él.'''
'''te recordaré.'''
|-
|-
|Maner końe ráte dine
|Shakti diyecho buddhi diyecho
Se jege ray sauṋgopane
Káj karár sámarthya diyecho


Tári pradiip háte niye
Sakal sujog káje lágáiyá


Ghuris anukśań
Tomár vratai sádhibo


|Non-stop, inside a mental corner,
|Energy and discernment You have granted;
Secretly He stays alert.
The ability to work You've afforded.


It's His lamp you have been carrying,
Utilizing every opportunity for service,


Moving about incessantly.
Your will alone will I fulfill.
|'''Sin parar, dentro de un rincón mental,'''
|'''La energía y el discernimiento que Tú has concedido;'''
'''En secreto Él permanece alerta.'''
'''La capacidad de trabajar me has concedido.'''


'''Es Su lámpara la que has estado llevando,'''
'''Aprovechando cada oportunidad de servicio,'''


'''Moviéndote incesantemente.'''
'''Sólo Tu voluntad cumpliré.'''
|-
|-
|Pathe pathe ghurbi kata
|E deher prati paramáńu pare
Náiko re tor samay ata
Tomár mádhurii nishidin jhare


Maner końei pábi táre
Tomár mánase ámár mánas


Karle drŕha pań
Jaŕáiyá sadá thákibo
|How long will you be roving path to path?
|Upon each atom of this body
So much of time You do not have!
Falls Your sweetness constantly.


Only within the mind will you find Him,
In Your mind is my psyche,


If you but take determination.
Ever we'll remain embracing.
|'''¿Cuánto tiempo estarás vagando de camino en camino?'''
|'''Sobre cada átomo de este cuerpo'''
'''No tienes mucho tiempo.'''
'''Cae Tu dulzura constantemente.'''


'''Sólo dentro de la mente lo encontrarás,'''
'''En Tu mente está mi psique,'''


'''Si tan sólo tomas determinación.'''
'''Siempre permaneceremos abrazados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___990%20KA%27R%20TARE%20TUMI%20PATHE%20GHURIS.mp3 canción] Kár tare tui pathe ghuris cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___973%20A%27MI%2C%20SHUBHA%20PATH%20DHARE%20CALIBO.mp3 canción] Ámi shubha path dhare calibo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 74: Línea 74:




[[Canción 0990 Kár tare tui pathe ghuris]]
[[Canción 0973 Ámi shubha path dhare calibo]]

Revisión del 15:32 11 ago 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámi shubha path dhare calibo

Shubha path dhare

Káje o katháy sab cintáy

Tomáre smarańe rákhibo

Along the path of welfare I will move;

Clinging to welfare's course.

In word and deed, in all my thoughts,

I'll remember You.

Por el camino del bienestar me moveré;

Aferrándome al curso del bienestar.

De palabra y obra, en todos mis pensamientos,

te recordaré.

Shakti diyecho buddhi diyecho

Káj karár sámarthya diyecho

Sakal sujog káje lágáiyá

Tomár vratai sádhibo

Energy and discernment You have granted;

The ability to work You've afforded.

Utilizing every opportunity for service,

Your will alone will I fulfill.

La energía y el discernimiento que Tú has concedido;

La capacidad de trabajar me has concedido.

Aprovechando cada oportunidad de servicio,

Sólo Tu voluntad cumpliré.

E deher prati paramáńu pare

Tomár mádhurii nishidin jhare

Tomár mánase ámár mánas

Jaŕáiyá sadá thákibo

Upon each atom of this body

Falls Your sweetness constantly.

In Your mind is my psyche,

Ever we'll remain embracing.

Sobre cada átomo de este cuerpo

Cae Tu dulzura constantemente.

En Tu mente está mi psique,

Siempre permaneceremos abrazados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámi shubha path dhare calibo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0973 Ámi shubha path dhare calibo