Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0598 |
sandbox 0600 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ei álokojjval aruńa ákáshe | ||
Ánandaghana avakáshe | |||
Álokojjval | |||
Áshár álekhya aiṋjane áṋki | |||
Áṋkhite enecho animeśe | |||
|With the crimson sky resplendent, | |||
At a blissful, relaxed moment, | |||
Brilliantly refulgent, | |||
' | In kohl we paint hope's portrait | ||
'''con | On eyes to which You've brought vigilance. | ||
| '''Con el cielo carmesí resplandeciente,''' | |||
'''en un momento feliz y relajado,''' | |||
'''brillantemente refulgente,''' | |||
'''con kohl pintamos el retrato de la esperanza''' | |||
'''en los ojos a los que has traído vigilancia.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Drutalaye kabhu vilambite | ||
Amiya mádhurii ajhore jharáte | |||
Rahiyácho tumi cira anidra | |||
Maner madhur madhumáse | |||
| | |At any time, with tempo slow or brisk, | ||
Constantly to cast ambrosial sweetness, | |||
You've remained forever without sleep, | |||
In a pleasant springtide of the psyche. | |||
|'''En | |'''En cualquier momento, con tempo lento o rápido,''' | ||
''' | '''Constantemente para arrojar dulzura ambrosial,''' | ||
''' | '''Has permanecido para siempre sin sueño,''' | ||
''' | '''En una agradable primavera de la psique.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Himagiri hate vanya námiyá | ||
Dyulok bhúlok dilo je pláviyá | |||
Sphat́ika kirańe man mátáiyá | |||
Tomáte mililo avasheśe | |||
| | |From [[wikipedia:Himalayas|snow-capped mount]], a flood descending, | ||
O'er heaven and earth it did stream. | |||
Dazzling minds with crystal beams, | |||
Finally it merged in Thee. | |||
|''' | |'''Del monte nevado, un torrente descendiendo,''' | ||
''' | '''sobre el cielo y la tierra fluyó.''' | ||
''' | '''Deslumbrando las mentes con rayos de cristal,''' | ||
''' | '''finalmente se fundió en Ti..''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 74: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___600%20EI%20A%27LOKOJJVAL%2C%20A%27LOKOJJVAL.mp3 canción] Ei álokojjval aruńa ákáshe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 80: | ||
[[Canción | [[Canción 0600 Ei álokojjval aruńa ákáshe]] | ||
Revisión del 04:39 8 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ei álokojjval aruńa ákáshe
Ánandaghana avakáshe Álokojjval Áshár álekhya aiṋjane áṋki Áṋkhite enecho animeśe |
With the crimson sky resplendent,
At a blissful, relaxed moment, Brilliantly refulgent, In kohl we paint hope's portrait On eyes to which You've brought vigilance. |
Con el cielo carmesí resplandeciente,
en un momento feliz y relajado, brillantemente refulgente, con kohl pintamos el retrato de la esperanza en los ojos a los que has traído vigilancia. |
| Drutalaye kabhu vilambite
Amiya mádhurii ajhore jharáte Rahiyácho tumi cira anidra Maner madhur madhumáse |
At any time, with tempo slow or brisk,
Constantly to cast ambrosial sweetness, You've remained forever without sleep, In a pleasant springtide of the psyche. |
En cualquier momento, con tempo lento o rápido,
Constantemente para arrojar dulzura ambrosial, Has permanecido para siempre sin sueño, En una agradable primavera de la psique. |
| Himagiri hate vanya námiyá
Dyulok bhúlok dilo je pláviyá Sphat́ika kirańe man mátáiyá Tomáte mililo avasheśe |
From snow-capped mount, a flood descending,
O'er heaven and earth it did stream. Dazzling minds with crystal beams, Finally it merged in Thee. |
Del monte nevado, un torrente descendiendo,
sobre el cielo y la tierra fluyó. Deslumbrando las mentes con rayos de cristal, finalmente se fundió en Ti.. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
Grabaciones
- Escucha la canción Ei álokojjval aruńa ákáshe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse