Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0967 |
sandbox 0968 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Áj egiye calo) Sakal mánuś bhái | ||
Ámantrań sabáre jánái | |||
Egiye calo | |||
|Today, come on. All people are kin. | |||
To everyone we make this invitation; | |||
Please do come on. | |||
| | | '''Hoy, vamos. Todas las personas son parientes.''' | ||
'''A todos hacemos esta invitación;''' | |||
'''Por favor, venid.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Geche mánavatá dhúloy lut́iye | ||
Dánav táre dey je guṋŕiye | |||
Eso káṋdh miliye hát miliye | |||
Sumukh páne cái | |||
| | |Humanity's been sprawling in the dust; | ||
The evil demons have it crushed. | |||
Come, shoulder-to-shoulder and hand-in-hand, | |||
Let us look ahead. | |||
|''' | |'''La humanidad se ha desparramado en el polvo;''' | ||
'''Los | '''Los demonios malignos la han aplastado.''' | ||
''' | '''Venid, hombro con hombro y mano con mano,''' | ||
''' | '''Miremos hacia adelante.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Geche phuler parág dhúloy mishiye | ||
Cáṋder álo jáy je viśiye | |||
Eso shakta háte tarii beye | |||
Bádhá jújhe egiye jái | |||
| | |Mixed with dirt the floral pollen has gotten; | ||
And lunar light, it too is getting ruined. | |||
Come, having rowed our boat with a strong arm | |||
And fought off obstacles, onward we march! | |||
|''' | |'''Mezclado con la suciedad el polen floral ha conseguido;''' | ||
''' | '''Y la luz lunar, también se está arruinando.''' | ||
''' | '''Vamos, habiendo remado nuestra barca con brazo fuerte''' | ||
''' | '''Y luchado contra los obstáculos, ¡adelante marchamos!.....''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 62: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la | * Escucha la canción Áj egiye calo sakal mánuś bhái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 68: | ||
[[Canción | [[Canción 0968 Áj egiye calo sakal mánuś bhái]] | ||
Revisión del 15:52 5 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Áj egiye calo) Sakal mánuś bhái
Ámantrań sabáre jánái Egiye calo |
Today, come on. All people are kin.
To everyone we make this invitation; Please do come on. |
Hoy, vamos. Todas las personas son parientes.
A todos hacemos esta invitación; Por favor, venid. |
| Geche mánavatá dhúloy lut́iye
Dánav táre dey je guṋŕiye Eso káṋdh miliye hát miliye Sumukh páne cái |
Humanity's been sprawling in the dust;
The evil demons have it crushed. Come, shoulder-to-shoulder and hand-in-hand, Let us look ahead. |
La humanidad se ha desparramado en el polvo;
Los demonios malignos la han aplastado. Venid, hombro con hombro y mano con mano, Miremos hacia adelante. |
| Geche phuler parág dhúloy mishiye
Cáṋder álo jáy je viśiye Eso shakta háte tarii beye Bádhá jújhe egiye jái |
Mixed with dirt the floral pollen has gotten;
And lunar light, it too is getting ruined. Come, having rowed our boat with a strong arm And fought off obstacles, onward we march! |
Mezclado con la suciedad el polen floral ha conseguido;
Y la luz lunar, también se está arruinando. Vamos, habiendo remado nuestra barca con brazo fuerte Y luchado contra los obstáculos, ¡adelante marchamos!..... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Áj egiye calo sakal mánuś bhái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse