Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0858
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0859
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales </ref>
|-
|-
|Esecho hiyá jinecho
|Arúp ságar pár haye ele
Tárpar gecho je cale
Rúper áloy bhare gele (tumi)


Hesecho bhálobesecho
Madhupa haiyá phulavane ele


Bhulecho bhálobesechile
Madhute mádhurii ene dile (tumi)
|You came and won my heart;
|Crossing over the formless ocean,
Then You went away.
You were filled with light of beauty.


You laughed, You loved,
You came like bee into a flower garden,


And You forgot the one for whom You'd cared.
You begot the sweetness in honey.
| '''Tú viniste y conquistaste mi corazón;'''
| '''Cruzando el océano sin forma,'''
'''Luego Tú te fuiste.'''
'''Tú te llenaste de la luz de la belleza.'''


'''Tú te reíste, Tú amaste,'''
'''Tú viniste como abeja a un jardín de flores,'''


'''y Te olvidaste de aquel por quien Te habías preocupado.'''
'''Tú engendraste la dulzura en la miel.'''
|-
|-
|Mor giiti se tomári lági
|Já karár nay tái je karile
Mor priiti sadá tháke jági
Já párár nay táo je párile


Niyecho niye je gecho
Asti bháti duyer upare


Já diyechi paráńa d́hele
Nija gaorave nije ele (tumi)


|My song, it is for You only;
|What was undone, You completed it;
My love stays constantly aroused.
What could not be done, You also did.


You left, taking what You'd received,
Above both progress and existence,


All I gave, my heart poured out.
For Your own glory, You came in person.[<nowiki/>[[:en:Arup_sagar_par_haye_ele#cite_note-5|nb2]]] 
|'''Mi canción, es sólo para Ti;'''
|'''Lo que estaba sin hacer, Tú lo completaste;'''
'''Mi amor permanece constantemente excitado.'''
'''Lo que no podía hacerse, Tú también lo hiciste.'''


'''Tú te fuiste, llevándote lo que Tú habías recibido,'''
'''Por encima del progreso y de la existencia,'''


'''Todo lo que di, mi corazón lo derramó.'''
'''Por Tu propia gloria, Tú viniste en persona.'''<ref group="nb">Según Sarkar, tanto el individuo como la sociedad requieren tres factores para una vida saludable. Asti (existencia) comprende los requisitos físicos y psicofísicos de la vida (alimentación, vestido, vivienda, atención médica y educación). Bháti (desarrollo) comprende los seis elementos necesarios para el avance psíquico y psicoespiritual. Ánanda (bienaventuranza) es la meta última de la vida.[<nowiki/>[[:en:Arup_sagar_par_haye_ele#cite_note-4|3]]]</ref>
|-
|-
|Mor áṋkhi jhare tomá lági
|Maona tapasyá je calechilo
Sadá d́áki divá nishi jági
Tava ágaman ipsita chilo


Bujhechi bujhe niyechi
Tamisrá nimajjita bhave


Bhule bhálabásiyáchile
Jyotiśkakańá d́hele dile (tumi)
|The silent penance that had been done,
Your advent it was yearning for.


Bhul bheuṋge geche tái
Upon a world in gloom absorbed,


Gecho je cale
A bit of heaven You did pour.
|My eyes, they shed tears for Your sake;
|'''La silenciosa penitencia que se había hecho,'''
Ever calling, night and day I stay awake.
'''Tu advenimiento fue anhelado.'''


I've understood, it's been explained...
'''Sobre un mundo sumido en la penumbra,'''


You had loved me by mistake.
'''Un pedacito de cielo derramaste.'''
 
Once Your blunder was laid bare,
 
So You went away.
|'''Mis ojos, derraman lágrimas por Ti;'''
'''Siempre llamando, noche y día permanezco despierto.'''
 
'''He comprendido, se ha explicado...'''
 
'''Tú me habías amado por error.'''
 
'''Una vez que Tu error quedó al descubierto,'''
 
'''Entonces te fuiste.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___858%20ESECHO%2C%20HIYA%27%20JINECHO.mp3 canción] Esecho hiyá jinecho, tárpar gecho je cale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___859%20ARU%27P%20SA%27GAR%20PA%27R%20HOYE%20ELE.mp3 canción] Arúp ságar pár haye ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 86: Línea 74:




[[Canción 0858 Esecho hiyá jinecho, tárpar gecho je cale]]
[[Canción 0859 Arúp ságar pár haye ele]]

Revisión del 21:02 28 jul 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés[nb2] Traducción al español[nb 1]
Arúp ságar pár haye ele

Rúper áloy bhare gele (tumi)

Madhupa haiyá phulavane ele

Madhute mádhurii ene dile (tumi)

Crossing over the formless ocean,

You were filled with light of beauty.

You came like bee into a flower garden,

You begot the sweetness in honey.

Cruzando el océano sin forma,

Tú te llenaste de la luz de la belleza.

Tú viniste como abeja a un jardín de flores,

Tú engendraste la dulzura en la miel.

Já karár nay tái je karile

Já párár nay táo je párile

Asti bháti duyer upare

Nija gaorave nije ele (tumi)

What was undone, You completed it;

What could not be done, You also did.

Above both progress and existence,

For Your own glory, You came in person.[nb2]

Lo que estaba sin hacer, Tú lo completaste;

Lo que no podía hacerse, Tú también lo hiciste.

Por encima del progreso y de la existencia,

Por Tu propia gloria, Tú viniste en persona.[nb 2]

Maona tapasyá je calechilo

Tava ágaman ipsita chilo

Tamisrá nimajjita bhave

Jyotiśkakańá d́hele dile (tumi)

The silent penance that had been done,

Your advent it was yearning for.

Upon a world in gloom absorbed,

A bit of heaven You did pour.

La silenciosa penitencia que se había hecho,

Tu advenimiento fue anhelado.

Sobre un mundo sumido en la penumbra,

Un pedacito de cielo Tú derramaste.

Notas

  1. Traducido por Vandana Morales
  2. Según Sarkar, tanto el individuo como la sociedad requieren tres factores para una vida saludable. Asti (existencia) comprende los requisitos físicos y psicofísicos de la vida (alimentación, vestido, vivienda, atención médica y educación). Bháti (desarrollo) comprende los seis elementos necesarios para el avance psíquico y psicoespiritual. Ánanda (bienaventuranza) es la meta última de la vida.[3]

Grabaciones

  • Escucha la canción Arúp ságar pár haye ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0859 Arúp ságar pár haye ele