Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0856 |
sandbox 0857 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi je path dekháye diyácho | ||
Mor áṋkhite | |||
Se pathei caliyá jábo | |||
Je álo tuliyá dharecho | |||
Amánisháte | |||
Táke nisháná karibo | |||
| ' | |The path that You've unveiled | ||
Before my eyes, | |||
' | I'll traverse just that lane. | ||
''' | The lamp that You've held raised | ||
On my dark night, | |||
That light I'll make my aim. | |||
| '''El camino que Tú has desvelado''' | |||
'''Ante mis ojos''' | |||
'''Atravesaré solo ese carril.''' | |||
'''La lámpara que Tú has levantado''' | |||
'''En mi noche oscura''' | |||
'''Esa luz convertiré en mi objetivo.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tumi mor jiivaner dhruvatárá | ||
Kakhano hao ná hárá | |||
Je váńii shunáye giyácho | |||
Mor shrutite | |||
Táháke mane rákhibo | |||
|You are my life's guiding star; | |||
Never You're amiss. | |||
The message You've delivered | |||
In my hearing, | |||
Those words I'll remember. | |||
|'''Tú eres la estrella que guía mi vida;''' | |||
'''Nunca faltas Tú.''' | |||
'''El mensaje que Tú has entregado''' | |||
''' | '''En mi oído,''' | ||
''' | '''Esas palabras recordaré.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áṋdhár páráváre tumii ácho | ||
Mane práńe bhálobesecho | |||
Je parashe hiyá mor jágáyecho (tumi) | |||
Tári uśńatá chaŕábo | |||
| | |On the dark sea, only You are there; | ||
Well and truly You have loved me. | |||
By Your fond touch my heart You waked; | |||
That very warmth I will disseminate. | |||
|''' | |'''En el mar oscuro, sólo Tú estás allí;''' | ||
''' | '''Bien y verdaderamente Tú me has amado.''' | ||
'''Por Tu | '''Por Tu tacto cariñoso mi corazón Tú despertaste;''' | ||
''' | '''Ese mismo calor difundiré.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 86: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___857%20TUMI%20JE%20PATH%20DIKHA%27YE%20DIYA%27CHO.mp3 canción] Tumi je path dekháye diyácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 92: | ||
[[Canción | [[Canción 0857 Tumi je path dekháye diyácho]] | ||
Revisión del 20:32 28 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi je path dekháye diyácho
Mor áṋkhite Se pathei caliyá jábo Je álo tuliyá dharecho Amánisháte Táke nisháná karibo |
The path that You've unveiled
Before my eyes, I'll traverse just that lane. The lamp that You've held raised On my dark night, That light I'll make my aim. |
El camino que Tú has desvelado
Ante mis ojos Atravesaré solo ese carril. La lámpara que Tú has levantado En mi noche oscura Esa luz convertiré en mi objetivo. |
| Tumi mor jiivaner dhruvatárá
Kakhano hao ná hárá Je váńii shunáye giyácho Mor shrutite Táháke mane rákhibo |
You are my life's guiding star;
Never You're amiss. The message You've delivered In my hearing, Those words I'll remember. |
Tú eres la estrella que guía mi vida;
Nunca faltas Tú. El mensaje que Tú has entregado En mi oído, Esas palabras recordaré. |
| Áṋdhár páráváre tumii ácho
Mane práńe bhálobesecho Je parashe hiyá mor jágáyecho (tumi) Tári uśńatá chaŕábo |
On the dark sea, only You are there;
Well and truly You have loved me. By Your fond touch my heart You waked; That very warmth I will disseminate. |
En el mar oscuro, sólo Tú estás allí;
Bien y verdaderamente Tú me has amado. Por Tu tacto cariñoso mi corazón Tú despertaste; Ese mismo calor difundiré. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi je path dekháye diyácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse