Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0873 link for the song name added |
sandbox 0874 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Tumi) Sabáy bhálobásiyácho | ||
Priitir dyuti práńe bharecho | |||
Avajiṋáta avahelita | |||
Mánavatmáre túle dharecho | |||
|Everybody You're befriending; | |||
You've imbued all lives with love's bright gleam. | |||
As to the spurned, neglected beings, | |||
You've raised their personal dignity. | |||
| '''A todos te haces amigo;''' | |||
'''Has impregnado todas las vidas con el resplandor del amor.''' | |||
'''En cuanto a los seres despreciados, descuidados,''' | |||
'''has elevado su dignidad personal.''' | |||
|- | |||
|Je mane paŕeni dág | |||
Je áṋkhi mamatá bháśe | |||
Niśkaluś súrjáloke | |||
Je hiyá nikat́e áse | |||
Sabár marmaváńii | |||
Mukure túle niyecho | |||
|The minds that are not tarnished, | |||
The eyes expressing true compassion, | |||
Those who in sunlight remain spotless, | |||
Near to Thee come such hearts; | |||
And everybody's intimate words | |||
| | You've lifted from those mirrors. | ||
|'''Las mentes que no están empañadas,''' | |||
'''Los ojos que expresan verdadera compasión,''' | |||
'''Los que a la luz del sol permanecen sin mancha,''' | |||
'''Cerca de Ti vienen tales corazones;''' | |||
''' | '''Y las palabras íntimas de todos''' | ||
''' | '''Has levantado de esos espejos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áloker ei ráuṋá rathe | ||
Sabáre nite ceyecho | |||
Sabár calár pathe | |||
Dishárii nije hayecho | |||
Sabár maner vyathá | |||
Anubhave bujhiyácho | |||
|On light's bright chariot crimson, | |||
You've wanted to bear everyone; | |||
On everybody's path of movement, | |||
You Yourself have been the mentor. | |||
Everyone's mental affliction, | |||
With empathy You've understood. | |||
| | |'''En el brillante carro carmesí de la luz,''' | ||
'''has querido llevar a todos;''' | |||
'''En el camino del movimiento de todos,''' | |||
'''Tú mismo has sido el mentor.''' | |||
''' | '''La aflicción mental de todos,''' | ||
''' | '''Con empatía has comprendido....''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 74: | Línea 92: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___874%20TUMI%20SABA%27Y%20BHA%27LOBA%27SIA%27CHO.mp3 canción] Tumi sabáy bhálobásiyácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 80: | Línea 98: | ||
[[Canción | [[Canción 0874 Tumi sabáy bhálobásiyácho]] | ||
Revisión del 19:56 24 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tumi) Sabáy bhálobásiyácho
Priitir dyuti práńe bharecho Avajiṋáta avahelita Mánavatmáre túle dharecho |
Everybody You're befriending;
You've imbued all lives with love's bright gleam. As to the spurned, neglected beings, You've raised their personal dignity. |
A todos te haces amigo;
Has impregnado todas las vidas con el resplandor del amor. En cuanto a los seres despreciados, descuidados, has elevado su dignidad personal. |
| Je mane paŕeni dág
Je áṋkhi mamatá bháśe Niśkaluś súrjáloke Je hiyá nikat́e áse Sabár marmaváńii Mukure túle niyecho |
The minds that are not tarnished,
The eyes expressing true compassion, Those who in sunlight remain spotless, Near to Thee come such hearts; And everybody's intimate words You've lifted from those mirrors. |
Las mentes que no están empañadas,
Los ojos que expresan verdadera compasión, Los que a la luz del sol permanecen sin mancha, Cerca de Ti vienen tales corazones; Y las palabras íntimas de todos Has levantado de esos espejos. |
| Áloker ei ráuṋá rathe
Sabáre nite ceyecho Sabár calár pathe Dishárii nije hayecho Sabár maner vyathá Anubhave bujhiyácho |
On light's bright chariot crimson,
You've wanted to bear everyone; On everybody's path of movement, You Yourself have been the mentor. Everyone's mental affliction, With empathy You've understood. |
En el brillante carro carmesí de la luz,
has querido llevar a todos; En el camino del movimiento de todos, Tú mismo has sido el mentor. La aflicción mental de todos, Con empatía has comprendido.... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi sabáy bhálobásiyácho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse