Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0802 |
sandbox 0803 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Nijer áloy tumi esechile | ||
Bhuvane karile álokamay | |||
Dhará hayechila sundaratara | |||
Tomári parashe he rúpamay | |||
| | |You had come with Your own light | ||
Into the world, making it bright. | |||
The earth became quite elegant, | |||
By Your touch divine, oh Splendid One. | |||
|''' | |'''Habías venido con Tu propia luz''' | ||
''' | '''Al mundo, haciéndolo brillante.''' | ||
''' | '''La tierra se volvió elegante,''' | ||
''' | '''Por Tu toque divino, oh Espléndido Supremo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Esechile tumi bajra ághośe | ||
Saráiyá sab moheri áveshe | |||
Jánáiyá dile bháver ákáshe | |||
Vimúrta tava paricay | |||
| | |You came with thunderous proclamation, | ||
Dismissing every errant attachment. | |||
You made us recognize lofty thought; | |||
Abstract was Your acquaintance. | |||
|''' | |'''Viniste con estruendosa proclamación''' | ||
''' | '''Desechando todo apego errante.''' | ||
''' | '''Nos hiciste reconocer el pensamiento elevado;''' | ||
''' | '''Abstracto fue Tu encuentro.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Mánav hiyár prati spandane | ||
Sneha priiti mamatár bandhane | |||
Jágáye tulile shubha nandane | |||
Rúpátiita chanda madhumay | |||
| | |To each heartbeat of humankind, | ||
Tenderness, love, and compassion were tied. | |||
You awakened well-being in paradise; | |||
Transcendent is Your honey-packed desire. | |||
|''' | |'''A cada latido del corazón de la humanidad,''' | ||
''' | '''La ternura, el amor y la compasión fueron atados.''' | ||
''' | '''Tú despertaste el bienestar en el paraíso;''' | ||
''' | '''Trascendente es Tu deseo repleto de miel.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___803%20NIJER%20A%27LOY%20TUMI%20ESECHILE.mp3 canción] Nijer áloy tumi esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0803 Nijer áloy tumi esechile]] | ||
Revisión del 18:19 13 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Nijer áloy tumi esechile
Bhuvane karile álokamay Dhará hayechila sundaratara Tomári parashe he rúpamay |
You had come with Your own light
Into the world, making it bright. The earth became quite elegant, By Your touch divine, oh Splendid One. |
Habías venido con Tu propia luz
Al mundo, haciéndolo brillante. La tierra se volvió elegante, Por Tu toque divino, oh Espléndido Supremo. |
| Esechile tumi bajra ághośe
Saráiyá sab moheri áveshe Jánáiyá dile bháver ákáshe Vimúrta tava paricay |
You came with thunderous proclamation,
Dismissing every errant attachment. You made us recognize lofty thought; Abstract was Your acquaintance. |
Viniste con estruendosa proclamación
Desechando todo apego errante. Nos hiciste reconocer el pensamiento elevado; Abstracto fue Tu encuentro. |
| Mánav hiyár prati spandane
Sneha priiti mamatár bandhane Jágáye tulile shubha nandane Rúpátiita chanda madhumay |
To each heartbeat of humankind,
Tenderness, love, and compassion were tied. You awakened well-being in paradise; Transcendent is Your honey-packed desire. |
A cada latido del corazón de la humanidad,
La ternura, el amor y la compasión fueron atados. Tú despertaste el bienestar en el paraíso; Trascendente es Tu deseo repleto de miel. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Nijer áloy tumi esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse