Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0063 Diipávalii sájáyechi prabhu»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Página creada con « Diipávalii sájáyechi prabhu Tomáre karite varań Eso tumi hrdimájhe niti niti nava sáje Dhiire dhiire pheliyá carań Eso tumi manamájhe áro gáne áro náce Mrdu hási kari vikirań Eso tumi bhávaloke chande o naváloke Jágáye mohana spandan I've laid out a row of lamps, my Lord, For You to make welcome. Come into my heart, daily in new clothing, Striding majestically. Come into my mind with more song and dance, Casting Your ge…»
 
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 3: Línea 3:




 
== Letra ==
 
{| class="wikitable"
 
|+
 
!Escritura romana
 
!Traducción al inglés
Diipávalii sájáyechi prabhu
!Traducción al español
 
|-
|Diipávalii sájáyechi prabhu
Tomáre karite varań
Tomáre karite varań
 
|I've laid out a row of lamps, my Lord,
 
For You to make welcome.
Eso tumi hrdimájhe niti niti nava sáje
|'''He colocado una hilera de lámparas, mi Señor,'''
 
'''para que Tú les des la bienvenida.'''
|-
|Eso tumi hrdimájhe niti niti nava sáje
Dhiire dhiire pheliyá carań
Dhiire dhiire pheliyá carań
 
|Come into my heart, daily in new clothing,
 
Striding majestically.
Eso tumi manamájhe áro gáne áro náce
|'''Ven a mi corazón, cada día con ropas nuevas,'''
 
'''Caminando majestuosamente.'''
|-
|Eso tumi manamájhe áro gáne áro náce
Mrdu hási kari vikirań
Mrdu hási kari vikirań
 
|Come into my mind with more song and dance,
 
Casting Your gentle laugh.
Eso tumi bhávaloke chande o naváloke
|'''Ven a mi mente con más canciones y danzas,'''
 
'''lanzando tu suave risa.'''
|-
|Eso tumi bhávaloke chande o naváloke
Jágáye mohana spandan  
Jágáye mohana spandan  
 
|Come into my fancy with a beat and new lightbeams,
 
I've laid out a row of lamps, my Lord,
 
For You to make welcome.
 
 
Come into my heart, daily in new clothing,
 
Striding majestically.
 
 
Come into my mind with more song and dance,
 
Casting Your gentle laugh.
 
 
Come into my fancy with a beat and new lightbeams,
 
Having roused enchanted fluttering.  
Having roused enchanted fluttering.  
|'''Ven a mi fantasía con un latido y nuevos rayos de luz,'''
'''Habiendo despertado revoloteos encantados.'''
|}


== Grabaciones ==


He colocado una hilera de lámparas, mi Señor,
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__63%20DIIPA%27VALII%20SA%27JA%27YECHI%20PRABHU.mp3 canción] ''Diipavalii sajayechi prabhu'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
 
para que Tú les des la bienvenida.
 
 
Ven a mi corazón, cada día con ropas nuevas,
 
Caminando majestuosamente.
 
 
Ven a mi mente con más canciones y danzas,
 
lanzando tu suave risa.
 
 
Ven a mi fantasía con un latido y nuevos rayos de luz,
 
Habiendo despertado revoloteos encantados.

Revisión del 06:16 29 mar 2023



Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español
Diipávalii sájáyechi prabhu

Tomáre karite varań

I've laid out a row of lamps, my Lord,

For You to make welcome.

He colocado una hilera de lámparas, mi Señor,

para que Tú les des la bienvenida.

Eso tumi hrdimájhe niti niti nava sáje

Dhiire dhiire pheliyá carań

Come into my heart, daily in new clothing,

Striding majestically.

Ven a mi corazón, cada día con ropas nuevas,

Caminando majestuosamente.

Eso tumi manamájhe áro gáne áro náce

Mrdu hási kari vikirań

Come into my mind with more song and dance,

Casting Your gentle laugh.

Ven a mi mente con más canciones y danzas,

lanzando tu suave risa.

Eso tumi bhávaloke chande o naváloke

Jágáye mohana spandan

Come into my fancy with a beat and new lightbeams,

Having roused enchanted fluttering.

Ven a mi fantasía con un latido y nuevos rayos de luz,

Habiendo despertado revoloteos encantados.

Grabaciones

  • Escuchar la canción Diipavalii sajayechi prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse