Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0387 |
sandbox 0388 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Álokeri ván náviye | ||
Nebe esechilo nadii | |||
Bháuṋgá gaŕár khelá khele | |||
Sámne cale niravadhi | |||
| | |Descending in a downpour of effulgence, | ||
A river first appeared. | |||
''' | In the game of making and unmaking, | ||
Forward, it wends its way eternally. | |||
|'''Descendiendo en un aguacero de resplandor,''' | |||
'''apareció por primera vez un río.''' | |||
'''En el juego de hacer y deshacer,''' | |||
'''hacia adelante, recorre su camino eternamente.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Shudhu calá egiye calá | ||
Kalatáne kathá balá | |||
Kona bádháy náhi theme | |||
Náhi mene diváráti | |||
| | |Flowing onward, ever onward only, | ||
A babbling tune is its story. | |||
Halting its advance for no impediment, | |||
For day or night it makes no concession. | |||
|''' | |'''Fluyendo hacia adelante, siempre hacia adelante,''' | ||
''' | '''una melodía balbuceante es su historia.''' | ||
''' | '''No detiene su avance por ningún impedimento,''' | ||
''' | '''ni de día ni de noche hace concesiones.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Calá táhár nácer tále | ||
Kathá balá gáner chale | |||
Mahápráńer urmimáláy | |||
Mile hate mahodadhi | |||
| | |Its movement is to the rhythm of dance; | ||
Its speech is in the guise of song. | |||
Through a magnanimous series of waves, | |||
It converges with its fount, the great sea. | |||
|''' | |'''Se mueve al ritmo de la danza;''' | ||
''' | '''Habla en forma de canción.''' | ||
''' | '''A través de una magnánima serie de olas''' | ||
''' | '''converge con su fuente, el gran mar.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 62: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___388%20A%27LOKERI%20VA%27N%20NA%27VIYE.mp3 canción] Álokeri ván náviye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 68: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0388 Álokeri ván náviye]] | ||
Revisión del 04:51 10 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Álokeri ván náviye
Nebe esechilo nadii Bháuṋgá gaŕár khelá khele Sámne cale niravadhi |
Descending in a downpour of effulgence,
A river first appeared. In the game of making and unmaking, Forward, it wends its way eternally. |
Descendiendo en un aguacero de resplandor,
apareció por primera vez un río. En el juego de hacer y deshacer, hacia adelante, recorre su camino eternamente. |
| Shudhu calá egiye calá
Kalatáne kathá balá Kona bádháy náhi theme Náhi mene diváráti |
Flowing onward, ever onward only,
A babbling tune is its story. Halting its advance for no impediment, For day or night it makes no concession. |
Fluyendo hacia adelante, siempre hacia adelante,
una melodía balbuceante es su historia. No detiene su avance por ningún impedimento, ni de día ni de noche hace concesiones. |
| Calá táhár nácer tále
Kathá balá gáner chale Mahápráńer urmimáláy Mile hate mahodadhi |
Its movement is to the rhythm of dance;
Its speech is in the guise of song. Through a magnanimous series of waves, It converges with its fount, the great sea. |
Se mueve al ritmo de la danza;
Habla en forma de canción. A través de una magnánima serie de olas converge con su fuente, el gran mar. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
Grabaciones
- Escucha la canción Álokeri ván náviye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse