Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0712 |
sandbox 0713 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Cakrer paridhite ámi | ||
Tumi cakrer kendrasthita | |||
Ámi duhkh sukh niye ghar kari | |||
Tumi duhkha sukher atiita | |||
| | |I am on the wheel's rim; | ||
You | Stationed at its hub are You. | ||
I am wed to joy and grief; | |||
You transcend those two. | |||
|''' | |'''Yo estoy en la llanta de la rueda;''' | ||
''' | '''Tú estás en el centro.''' | ||
''' | '''Estoy casado con la alegría y la pena;''' | ||
''' | '''Tú los trasciendes.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bhálo lágá áche vyákulatá áche | ||
Bhálobásá áche káṋdá hásá áche | |||
Tomár ásan sabár úrdhve | |||
Kichutei nao vicalita | |||
| | |There are likes, and there are worries; | ||
There are loves, and there are smiles and tears. | |||
Your seat is higher than everybody's; | |||
By nothing are You flustered. | |||
|''' | |'''Hay gustos y preocupaciones;''' | ||
''' | '''Hay amores, sonrisas y lágrimas.''' | ||
''' | '''Tu asiento es más alto que el de todos;''' | ||
''' | '''Por nada te agitas.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Háriye jábár áshauṋká áche | ||
Práptir eśańá je rahiyáche | |||
(Áche) Saḿkalpa vikalpa májhe | |||
Mánasa harińii dvidhágata | |||
| | |Of getting lost there is fear; | ||
Will to acquire is also there; | |||
Being mid outward and inward propensities, | |||
The doe of mind is thrust into dilemma. | |||
|''' | |'''De perderse hay miedo;''' | ||
''' | '''Voluntad de adquirir también hay;''' | ||
''' | '''Estar en medio de propensiones externas e internas,''' | ||
''' | '''La cierva de la mente es empujada a un dilema.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___713%20CAKRER%20PARIDHITE%20A%27MI%20TUMI.mp3 canción] Cakrer paridhite ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0713 Cakrer paridhite ámi]] | ||
Revisión del 15:29 27 jun 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Cakrer paridhite ámi
Tumi cakrer kendrasthita Ámi duhkh sukh niye ghar kari Tumi duhkha sukher atiita |
I am on the wheel's rim;
Stationed at its hub are You. I am wed to joy and grief; You transcend those two. |
Yo estoy en la llanta de la rueda;
Tú estás en el centro. Estoy casado con la alegría y la pena; Tú los trasciendes. |
| Bhálo lágá áche vyákulatá áche
Bhálobásá áche káṋdá hásá áche Tomár ásan sabár úrdhve Kichutei nao vicalita |
There are likes, and there are worries;
There are loves, and there are smiles and tears. Your seat is higher than everybody's; By nothing are You flustered. |
Hay gustos y preocupaciones;
Hay amores, sonrisas y lágrimas. Tu asiento es más alto que el de todos; Por nada te agitas. |
| Háriye jábár áshauṋká áche
Práptir eśańá je rahiyáche (Áche) Saḿkalpa vikalpa májhe Mánasa harińii dvidhágata |
Of getting lost there is fear;
Will to acquire is also there; Being mid outward and inward propensities, The doe of mind is thrust into dilemma. |
De perderse hay miedo;
Voluntad de adquirir también hay; Estar en medio de propensiones externas e internas, La cierva de la mente es empujada a un dilema. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Cakrer paridhite ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse