Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0052 Tumi ujjvala dhruvatárá»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Página creada con « Tumi ujjvala dhruvatárá Tumi alakár gán Campaka saorabha Mańidyuti vaebhava Nirjhara kalarava Sabár upare tumi Alakár práń (tumi) Meghera huṋkára Dhanukera t́aṋkára Ashani jhanatkára Sabár upare tumi Alakár práń (tumi) Tomáre peyechi dine ráte Jiivanera chande o srote Sakal marme dhyánete Sabár májháre theke Sabár upare tumi Tumi mahávishvera práń You are the shining polestar; You are song celestial. The fr…»
 
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 3: Línea 3:




 
== Letra ==
 
{| class="wikitable"
Tumi ujjvala dhruvatárá
|+
 
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al español
|-
|Tumi ujjvala dhruvatárá
Tumi alakár gán
Tumi alakár gán
 
|You are the shining polestar;
 
You are song celestial.
Campaka saorabha
|'''Tú eres la brillante estrella polar;'''
 
'''Tú eres la canción celestial.'''
|-
|Campaka saorabha
Mańidyuti vaebhava
Mańidyuti vaebhava


Línea 19: Línea 25:


Alakár práń (tumi)
Alakár práń (tumi)
|The fragrance of magnolia,
The glory of gemmed luster,
The clamor of a waterfall...
You exceed them all;
You are life divine.
|'''La fragancia de la magnolia,'''
'''La gloria del brillo de las gemas,'''


'''El clamor de una cascada...'''


Meghera huṋkára
'''Tú los superas a todos;'''


'''Eres la vida divina.'''
|-
|Meghera huṋkára
Dhanukera t́aṋkára
Dhanukera t́aṋkára


Línea 31: Línea 51:
Alakár práń (tumi)
Alakár práń (tumi)


|The clouds roaring,
The bows twanging,


Tomáre peyechi dine ráte
The clatter of lightning...


Jiivanera chande o srote
All of them You exceed;


Sakal marme dhyánete
You are life divine.


Sabár májháre theke
|'''Las nubes rugiendo,'''
'''Los arcos tintineando,'''


Sabár upare tumi
'''el estruendo de los relámpagos...'''


Tumi mahávishvera práń
'''A todos los superas;'''


'''Tú eres la vida divina.'''


You are the shining polestar;
|-
|Tomáre peyechi dine ráte
Jiivanera chande o srote


You are song celestial.
Sakal marme dhyánete


Sabár májháre theke


The fragrance of magnolia,
Sabár upare tumi


The glory of gemmed luster,
Tumi mahávishvera práń
 
The clamor of a waterfall...
 
You exceed them all;
 
You are life divine.
 
 
The clouds roaring,
 
The bows twanging,
 
The clatter of lightning...
 
All of them You exceed;
 
You are life divine.
 
 
Night and day I've found Thee


|Night and day I've found Thee
In life's rhythm and its stream,
In life's rhythm and its stream,


Línea 84: Línea 92:
You are the creation's life.
You are the creation's life.


|'''Noche y día Te he encontrado'''
'''En el ritmo de la vida y su corriente,'''


Tú eres la brillante estrella polar;
'''En el centro de cada ensueño,'''
 
Tú eres la canción celestial.
 
 
La fragancia de la magnolia,
 
La gloria del brillo de las gemas,
 
El clamor de una cascada...
 
Tú los superas a todos;
 
Eres la vida divina.
 
 
Las nubes rugiendo,
 
Los arcos tintineando,
 
el estruendo de los relámpagos...
 
A todos los superas;
 
Tú eres la vida divina.
 
 
Noche y día Te he encontrado


En el ritmo de la vida y su corriente,
'''Residiendo dentro de todos...'''


En el centro de cada ensueño,
'''A todos Tú excedes;'''


Residiendo dentro de todos...
'''Tú eres la vida de la creación.'''
|}


A todos Tú excedes;
== Grabaciones ==


Tú eres la vida de la creación.
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__52%20TUMI%20UJJVAL%20DHRUVA%20TA%27RA%27.mp3 canción] ''Tumi ujjvala dhruvatara'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse

Revisión del 17:35 27 mar 2023



Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español
Tumi ujjvala dhruvatárá

Tumi alakár gán

You are the shining polestar;

You are song celestial.

Tú eres la brillante estrella polar;

Tú eres la canción celestial.

Campaka saorabha

Mańidyuti vaebhava

Nirjhara kalarava

Sabár upare tumi

Alakár práń (tumi)

The fragrance of magnolia,

The glory of gemmed luster,

The clamor of a waterfall...

You exceed them all;

You are life divine.

La fragancia de la magnolia,

La gloria del brillo de las gemas,

El clamor de una cascada...

Tú los superas a todos;

Eres la vida divina.

Meghera huṋkára

Dhanukera t́aṋkára

Ashani jhanatkára

Sabár upare tumi

Alakár práń (tumi)

The clouds roaring,

The bows twanging,

The clatter of lightning...

All of them You exceed;

You are life divine.

Las nubes rugiendo,

Los arcos tintineando,

el estruendo de los relámpagos...

A todos los superas;

Tú eres la vida divina.

Tomáre peyechi dine ráte

Jiivanera chande o srote

Sakal marme dhyánete

Sabár májháre theke

Sabár upare tumi

Tumi mahávishvera práń

Night and day I've found Thee

In life's rhythm and its stream,

At core of each reverie,

Residing inside everybody...

All of them You exceed;

You are the creation's life.

Noche y día Te he encontrado

En el ritmo de la vida y su corriente,

En el centro de cada ensueño,

Residiendo dentro de todos...

A todos Tú excedes;

Tú eres la vida de la creación.

Grabaciones

  • Escuchar la canción Tumi ujjvala dhruvatara cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse