Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0576
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0577
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
|-
|-
|Ámi dhúlikańá álor ságare
|Cira nútane jatane mánasaratane
Háráiyá gechi áji bhore (ámi)
Paráń bhariyá sájáye dáo


Álor jhalak kothá hate ese
Atiiter gláni ár náhi máni


Kothá bhásáiyá dilo more
Nútan kirańe mániyá náo
|I'm a speck of dust in a sea of light;
|Always modern, always zealous, with sterling mind,
I've lost myself at break of day.
Ever embellish, thereby fulfilling your life.


From whence came the flash of light;
No longer mindful of past mistakes,


To where did it send me sailing?
Convey awareness of new light rays.
|'''Soy una mota de polvo en un mar de luz;'''
|'''Siempre moderno, siempre celoso, con mente de hierro,'''
'''Me he perdido al amanecer.'''
'''Siempre embellecer, cumpliendo así su vida.'''


'''¿De dónde vino el destello de luz?'''
'''Ya no recuerdes los errores del pasado,'''


'''¿Hacia dónde me envió?'''
'''Transmite la conciencia de los nuevos rayos de luz.'''
|-
|-
|Joyáre bháṋt́áy áloker srote
|Jiirńakanthá bhávjaŕatáke
Nácáye mátáye diyeche se more
Jheŕe phele dáo manolok hate


Nijere bhuliyá ságarer májhe
Nútaner dhvani rúpe ráuṋá váńii


Milemishe gechi ekebáre (ámi)
Manane ráuṋiye dhará ráuṋáo


|With the ebb and flow of a lightstream,
|The crumbling rags of dogmatism,
He's set me dancing drunkenly.
Banish them from your mental kingdom.


Forgetting myself amid that sea,
Reporting the new in glowing words,


I've gotten absorbed completely.
With bright thoughts, brighten the world.
|'''Con el flujo y reflujo de un torrente de luz,'''
|'''Los harapos desmoronados del dogmatismo,'''
'''Me ha puesto a bailar ebrio.'''
'''Destiérralos de tu reino mental.'''


'''Olvidándome en medio de ese mar,'''
'''Informa de lo nuevo con palabras resplandecientes,'''


'''Me he absorbido por completo.'''
'''Con pensamientos brillantes, ilumina el mundo.'''
|-
|-
|Dhúlikańá chilo mor chot́a rúp
|Háráno dinere phiráte jeoná
Rúpamay theke hayechi arúp
Puráno ásave mátite ceyo ná


Eker prerańá ekeri dyotaná
Saorakarojjval ucchal


Anekke dilo ek kare (áj)
Nava ariśt́e sabe jágáo
|A speck of dust is my small form;
|Don't try to restore the days of yore;
From formful to formfree I have become.
Don't seek to run wild with old alcohol.


The One And Only's inspiration and His implication,
Brilliant sunrays are abounding;


Today, with a light ray, to many that was given.[<nowiki/>[[:en:Ami_dhulikana_alor_sagare#cite_note-4|nb2]]]
With new wine, arouse everybody.
|'''Una mota de polvo es mi pequeña forma;'''
|'''No intentes restaurar los días de antaño;'''
'''De forma a forma libre me he convertido.'''
'''No busques enloquecer con el viejo alcohol.'''


'''La inspiración del Único y Su implicación,'''
'''Brillantes rayos de sol abundan;'''


'''Hoy, con un rayo de luz, a muchos que fue dado'''
'''Con vino nuevo, despierta a todos.'''
|-
|Atiite jáhár hayeche súcaná
Sei áge calá kabhu thámibe ná
 
Nava kallole tále hillole
 
Nútaner sure hiyá bharáo
|Those who came long ago into existence,
Their forward movement will never finish.
 
In the new billow, tempo, and swing,[<nowiki/>[[:en:Cira_nutane_jatane_manasaratane#cite_note-4|nb2]]]
 
Fill their hearts with tunes of novelty.
|'''Aquellos que vinieron hace tiempo a la existencia,'''
'''Su movimiento hacia adelante nunca terminará.'''
 
'''En el nuevo oleaje, tempo y swing,'''
 
'''Llena sus corazones Con melodías de novedad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 87:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___576%20A%27MI%20DHU%27LI%20KAN%27A%27%20A%27LOR%20SA%27GARE.mp3 canción] Ámi dhúlikańá álor ságare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___577%20CIRA%20NU%27TANE%20JATANE%20MA%27NASA.mp3 canción] Cira nútane jatane mánasaratane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 74: Línea 93:




[[Canción 0576 Ámi dhúlikańá álor ságare]]
[[Canción 0577 Cira nútane jatane mánasaratane]]

Revisión del 19:08 5 jun 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Cira nútane jatane mánasaratane

Paráń bhariyá sájáye dáo

Atiiter gláni ár náhi máni

Nútan kirańe mániyá náo

Always modern, always zealous, with sterling mind,

Ever embellish, thereby fulfilling your life.

No longer mindful of past mistakes,

Convey awareness of new light rays.

Siempre moderno, siempre celoso, con mente de hierro,

Siempre embellecer, cumpliendo así su vida.

Ya no recuerdes los errores del pasado,

Transmite la conciencia de los nuevos rayos de luz.

Jiirńakanthá bhávjaŕatáke

Jheŕe phele dáo manolok hate

Nútaner dhvani rúpe ráuṋá váńii

Manane ráuṋiye dhará ráuṋáo

The crumbling rags of dogmatism,

Banish them from your mental kingdom.

Reporting the new in glowing words,

With bright thoughts, brighten the world.

Los harapos desmoronados del dogmatismo,

Destiérralos de tu reino mental.

Informa de lo nuevo con palabras resplandecientes,

Con pensamientos brillantes, ilumina el mundo.

Háráno dinere phiráte jeoná

Puráno ásave mátite ceyo ná

Saorakarojjval ucchal

Nava ariśt́e sabe jágáo

Don't try to restore the days of yore;

Don't seek to run wild with old alcohol.

Brilliant sunrays are abounding;

With new wine, arouse everybody.

No intentes restaurar los días de antaño;

No busques enloquecer con el viejo alcohol.

Brillantes rayos de sol abundan;

Con vino nuevo, despierta a todos.

Atiite jáhár hayeche súcaná

Sei áge calá kabhu thámibe ná

Nava kallole tále hillole

Nútaner sure hiyá bharáo

Those who came long ago into existence,

Their forward movement will never finish.

In the new billow, tempo, and swing,[nb2]

Fill their hearts with tunes of novelty.

Aquellos que vinieron hace tiempo a la existencia,

Su movimiento hacia adelante nunca terminará.

En el nuevo oleaje, tempo y swing,

Llena sus corazones Con melodías de novedad.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Cira nútane jatane mánasaratane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0577 Cira nútane jatane mánasaratane